<< Giăng 20:31 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    但记这些事要叫你们信耶稣是基督,是神的儿子,并且叫你们信了他,就可以因他的名得生命。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    但记载这些事是要使你们信耶稣是基督,是上帝的儿子,并且使你们信他,好因着他的名得生命。
  • 和合本2010(神版-简体)
    但记载这些事是要使你们信耶稣是基督,是神的儿子,并且使你们信他,好因着他的名得生命。
  • 当代译本
    而记载这些事的目的是为了使你们相信耶稣就是基督,是上帝的儿子,并且使你们这些信祂的人可以靠祂的名得到生命。
  • 圣经新译本
    但把这些事记下来,是要你们信耶稣是基督,是神的儿子,并且使你们信了,可以因他的名得生命。
  • 中文标准译本
    但这些事被记下来,是要你们相信耶稣就是基督、是神的儿子;并且使你们因着信,就奉他的名有生命。
  • 新標點和合本
    但記這些事要叫你們信耶穌是基督,是神的兒子,並且叫你們信了他,就可以因他的名得生命。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    但記載這些事是要使你們信耶穌是基督,是上帝的兒子,並且使你們信他,好因着他的名得生命。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    但記載這些事是要使你們信耶穌是基督,是神的兒子,並且使你們信他,好因着他的名得生命。
  • 當代譯本
    而記載這些事的目的是為了使你們相信耶穌就是基督,是上帝的兒子,並且使你們這些信祂的人可以靠祂的名得到生命。
  • 聖經新譯本
    但把這些事記下來,是要你們信耶穌是基督,是神的兒子,並且使你們信了,可以因他的名得生命。
  • 呂振中譯本
    但這些事記下來、是要使你們信耶穌是基督、上帝的兒子,並且信了、使你們在他名內得生命。
  • 中文標準譯本
    但這些事被記下來,是要你們相信耶穌就是基督、是神的兒子;並且使你們因著信,就奉他的名有生命。
  • 文理和合譯本
    第錄此、俾爾信耶穌為基督上帝子、信之、則以其名得生也、
  • 文理委辦譯本
    第載此、使爾信耶穌為上帝子基督、信則賴其名而得生、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟載此、使爾信耶穌為天主子基督、既信、則可因其名而得永生、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    惟書此數事、庶幾爾等篤信耶穌即是基督、天主聖子。爾等既能篤信、必得仰賴厥名以獲永生。
  • New International Version
    But these are written that you may believe that Jesus is the Messiah, the Son of God, and that by believing you may have life in his name.
  • New International Reader's Version
    But these are written so that you may believe that Jesus is the Messiah, the Son of God. If you believe this, you will have life because you belong to him.
  • English Standard Version
    but these are written so that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that by believing you may have life in his name.
  • New Living Translation
    But these are written so that you may continue to believe that Jesus is the Messiah, the Son of God, and that by believing in him you will have life by the power of his name.
  • Christian Standard Bible
    But these are written so that you may believe that Jesus is the Messiah, the Son of God, and that by believing you may have life in his name.
  • New American Standard Bible
    but these have been written so that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God; and that by believing you may have life in His name.
  • New King James Version
    but these are written that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that believing you may have life in His name.
  • American Standard Version
    but these are written, that ye may believe that Jesus is the Christ, the Son of God; and that believing ye may have life in his name.
  • Holman Christian Standard Bible
    But these are written so that you may believe Jesus is the Messiah, the Son of God, and by believing you may have life in His name.
  • King James Version
    But these are written, that ye might believe that Jesus is the Christ, the Son of God; and that believing ye might have life through his name.
  • New English Translation
    But these are recorded so that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that by believing you may have life in his name.
  • World English Bible
    but these are written, that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that believing you may have life in his name.

交叉引用

  • Công Vụ Các Sứ Đồ 10 43
    All the prophets testify about him that everyone who believes in him receives forgiveness of sins through his name.” (niv)
  • 1 Giăng 5 1
    Everyone who believes that Jesus is the Christ is born of God, and everyone who loves the father loves his child as well. (niv)
  • Giăng 3:15-16
    that everyone who believes may have eternal life in him.”For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life. (niv)
  • 1 Giăng 5 10-1 Giăng 5 13
    Whoever believes in the Son of God accepts this testimony. Whoever does not believe God has made him out to be a liar, because they have not believed the testimony God has given about his Son.And this is the testimony: God has given us eternal life, and this life is in his Son.Whoever has the Son has life; whoever does not have the Son of God does not have life.I write these things to you who believe in the name of the Son of God so that you may know that you have eternal life. (niv)
  • 1 Giăng 5 20
    We know also that the Son of God has come and has given us understanding, so that we may know him who is true. And we are in him who is true by being in his Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life. (niv)
  • 2Giăng 1:9
    (niv)
  • Giăng 3:36
    Whoever believes in the Son has eternal life, but whoever rejects the Son will not see life, for God’s wrath remains on them. (niv)
  • Giăng 19:35
    The man who saw it has given testimony, and his testimony is true. He knows that he tells the truth, and he testifies so that you also may believe. (niv)
  • 1 Giăng 4 15
    If anyone acknowledges that Jesus is the Son of God, God lives in them and they in God. (niv)
  • Giăng 10:10
    The thief comes only to steal and kill and destroy; I have come that they may have life, and have it to the full. (niv)
  • Giăng 5:24
    “ Very truly I tell you, whoever hears my word and believes him who sent me has eternal life and will not be judged but has crossed over from death to life. (niv)
  • Giăng 6:40
    For my Father’s will is that everyone who looks to the Son and believes in him shall have eternal life, and I will raise them up at the last day.” (niv)
  • Giăng 5:39-40
    You study the Scriptures diligently because you think that in them you have eternal life. These are the very Scriptures that testify about me,yet you refuse to come to me to have life. (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 9 20
    At once he began to preach in the synagogues that Jesus is the Son of God. (niv)
  • Lu-ca 24 47
    and repentance for the forgiveness of sins will be preached in his name to all nations, beginning at Jerusalem. (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 8 36
    As they traveled along the road, they came to some water and the eunuch said,“ Look, here is water. What can stand in the way of my being baptized?” (niv)
  • Giăng 1:49
    Then Nathanael declared,“ Rabbi, you are the Son of God; you are the king of Israel.” (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 13 38-Công Vụ Các Sứ Đồ 13 39
    “ Therefore, my friends, I want you to know that through Jesus the forgiveness of sins is proclaimed to you.Through him everyone who believes is set free from every sin, a justification you were not able to obtain under the law of Moses. (niv)
  • Thi Thiên 2 7
    I will proclaim the Lord’s decree: He said to me,“ You are my son; today I have become your father. (niv)
  • Ma-thi-ơ 16 16
    Simon Peter answered,“ You are the Messiah, the Son of the living God.” (niv)
  • Mác 16:16
    Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned. (niv)
  • 1 Giăng 2 23-1 Giăng 2 25
    No one who denies the Son has the Father; whoever acknowledges the Son has the Father also.As for you, see that what you have heard from the beginning remains in you. If it does, you also will remain in the Son and in the Father.And this is what he promised us— eternal life. (niv)
  • Ma-thi-ơ 4 3
    The tempter came to him and said,“ If you are the Son of God, tell these stones to become bread.” (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 3 16
    By faith in the name of Jesus, this man whom you see and know was made strong. It is Jesus’ name and the faith that comes through him that has completely healed him, as you can all see. (niv)
  • Giăng 3:18
    Whoever believes in him is not condemned, but whoever does not believe stands condemned already because they have not believed in the name of God’s one and only Son. (niv)
  • Lu-ca 1 4
    so that you may know the certainty of the things you have been taught. (niv)
  • Giăng 20:28
    Thomas said to him,“ My Lord and my God!” (niv)
  • Ma-thi-ơ 27 54
    When the centurion and those with him who were guarding Jesus saw the earthquake and all that had happened, they were terrified, and exclaimed,“ Surely he was the Son of God!” (niv)
  • Rô-ma 1 3-Rô-ma 1 4
    regarding his Son, who as to his earthly life was a descendant of David,and who through the Spirit of holiness was appointed the Son of God in power by his resurrection from the dead: Jesus Christ our Lord. (niv)
  • Giăng 9:35-38
    Jesus heard that they had thrown him out, and when he found him, he said,“ Do you believe in the Son of Man?”“ Who is he, sir?” the man asked.“ Tell me so that I may believe in him.”Jesus said,“ You have now seen him; in fact, he is the one speaking with you.”Then the man said,“ Lord, I believe,” and he worshiped him. (niv)
  • Thi Thiên 2 12
    Kiss his son, or he will be angry and your way will lead to your destruction, for his wrath can flare up in a moment. Blessed are all who take refuge in him. (niv)
  • Khải Huyền 2 18
    “ To the angel of the church in Thyatira write: These are the words of the Son of God, whose eyes are like blazing fire and whose feet are like burnished bronze. (niv)
  • Giăng 6:69-70
    We have come to believe and to know that you are the Holy One of God.”Then Jesus replied,“ Have I not chosen you, the Twelve? Yet one of you is a devil!” (niv)
  • 1 Phi-e-rơ 1 9
    for you are receiving the end result of your faith, the salvation of your souls. (niv)