-
文理和合譯本
彼拉多聞之、益懼、
-
新标点和合本
彼拉多听见这话,越发害怕,
-
和合本2010(上帝版-简体)
彼拉多听见这话,越发害怕,
-
和合本2010(神版-简体)
彼拉多听见这话,越发害怕,
-
当代译本
彼拉多听了这话,更加害怕,
-
圣经新译本
彼拉多听见这话,就更加害怕,
-
中文标准译本
彼拉多一听这话,就更加惧怕了,
-
新標點和合本
彼拉多聽見這話,越發害怕,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
彼拉多聽見這話,越發害怕,
-
和合本2010(神版-繁體)
彼拉多聽見這話,越發害怕,
-
當代譯本
彼拉多聽了這話,更加害怕,
-
聖經新譯本
彼拉多聽見這話,就更加害怕,
-
呂振中譯本
彼拉多一聽見這話,便越發害怕;
-
中文標準譯本
彼拉多一聽這話,就更加懼怕了,
-
文理委辦譯本
彼拉多聞此、益懼、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼拉多聞此益懼、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
比辣多聞此益懼、
-
New International Version
When Pilate heard this, he was even more afraid,
-
New International Reader's Version
When Pilate heard that, he was even more afraid.
-
English Standard Version
When Pilate heard this statement, he was even more afraid.
-
New Living Translation
When Pilate heard this, he was more frightened than ever.
-
Christian Standard Bible
When Pilate heard this statement, he was more afraid than ever.
-
New American Standard Bible
Therefore when Pilate heard this statement, he was even more afraid;
-
New King James Version
Therefore, when Pilate heard that saying, he was the more afraid,
-
American Standard Version
When Pilate therefore heard this saying, he was the more afraid;
-
Holman Christian Standard Bible
When Pilate heard this statement, he was more afraid than ever.
-
King James Version
When Pilate therefore heard that saying, he was the more afraid;
-
New English Translation
When Pilate heard what they said, he was more afraid than ever,
-
World English Bible
When therefore Pilate heard this saying, he was more afraid.