<< 约翰福音 19:41 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    在耶稣钉十字架的地方,有一个园子,园里有一个新的墓穴,是从来没有葬过人的。
  • 新标点和合本
    在耶稣钉十字架的地方有一个园子,园子里有一座新坟墓,是从来没有葬过人的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    在耶稣钉十字架的地方有一个园子,园子里有一座新墓穴,是从来没有葬过人的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    在耶稣钉十字架的地方有一个园子,园子里有一座新墓穴,是从来没有葬过人的。
  • 当代译本
    在耶稣被钉十字架的地方有一个园子,里边有一座新坟墓,从来没有安葬过人。
  • 中文标准译本
    耶稣被钉十字架的地方有一个园子,园子里有一座新墓穴,从来没有安放过人。
  • 新標點和合本
    在耶穌釘十字架的地方有一個園子,園子裏有一座新墳墓,是從來沒有葬過人的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    在耶穌釘十字架的地方有一個園子,園子裏有一座新墓穴,是從來沒有葬過人的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    在耶穌釘十字架的地方有一個園子,園子裏有一座新墓穴,是從來沒有葬過人的。
  • 當代譯本
    在耶穌被釘十字架的地方有一個園子,裡邊有一座新墳墓,從來沒有安葬過人。
  • 聖經新譯本
    在耶穌釘十字架的地方,有一個園子,園裡有一個新的墓穴,是從來沒有葬過人的。
  • 呂振中譯本
    在耶穌釘十字架的地方有個園子,園子裏有座新的墳墓,裏面沒有人安放過。
  • 中文標準譯本
    耶穌被釘十字架的地方有一個園子,園子裡有一座新墓穴,從來沒有安放過人。
  • 文理和合譯本
    釘十架之處有園、中有新墓、從無葬者、
  • 文理委辦譯本
    釘十字架之所、有園、中有新墓、未有葬者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在耶穌釘十字架處、有園、中有新墓、從未葬人者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    近處有園、園有新成之生壙;
  • New International Version
    At the place where Jesus was crucified, there was a garden, and in the garden a new tomb, in which no one had ever been laid.
  • New International Reader's Version
    At the place where Jesus was crucified, there was a garden. A new tomb was there. No one had ever been put in it before.
  • English Standard Version
    Now in the place where he was crucified there was a garden, and in the garden a new tomb in which no one had yet been laid.
  • New Living Translation
    The place of crucifixion was near a garden, where there was a new tomb, never used before.
  • Christian Standard Bible
    There was a garden in the place where he was crucified. A new tomb was in the garden; no one had yet been placed in it.
  • New American Standard Bible
    Now in the place where He was crucified there was a garden, and in the garden was a new tomb in which no one had yet been laid.
  • New King James Version
    Now in the place where He was crucified there was a garden, and in the garden a new tomb in which no one had yet been laid.
  • American Standard Version
    Now in the place where he was crucified there was a garden; and in the garden a new tomb wherein was never man yet laid.
  • Holman Christian Standard Bible
    There was a garden in the place where He was crucified. A new tomb was in the garden; no one had yet been placed in it.
  • King James Version
    Now in the place where he was crucified there was a garden; and in the garden a new sepulchre, wherein was never man yet laid.
  • New English Translation
    Now at the place where Jesus was crucified there was a garden, and in the garden was a new tomb where no one had yet been buried.
  • World English Bible
    Now in the place where he was crucified there was a garden. In the garden was a new tomb in which no man had ever yet been laid.

交叉引用

  • 马太福音 27:60
    放在自己的新坟墓里,就是在磐石里凿出来的。他辊了一块大石头来挡住墓门,然后才离开。
  • 路加福音 23:53
    他把身体取下来,用细麻布裹好,放在从石头凿出来的坟墓里,这坟墓是从来没有葬过人的。
  • 约翰福音 20:15
    耶稣对她说:“妇人,你为什么哭?你找谁呢?”马利亚以为耶稣是园丁,就对他说:“先生,如果是你把他挪去了,请告诉我你把他放在什么地方,我好去搬回来。”
  • 以赛亚书 22:16
    你在这里有什么权利呢?你在这里有什么人,竟在这里为你自己凿坟墓,就是在高处为自己凿坟墓,在磐石中为自己凿出安身之所呢?
  • 马太福音 27:64-66
    所以请你下令把坟墓严密看守,直到第三天,免得他的门徒来把他偷去,然后对民众说:‘他从死人中复活了。’这样,日后的骗局比起初的就更大了。”彼拉多对他们说:“你们带着卫兵,尽你们所能的去严密看守吧。”他们就去把墓前的石封好,又派卫兵把守,严密地守住坟墓。
  • 列王纪下 23:30
    他的臣仆把他的尸体从米吉多用马车运载,送到耶路撒冷,把他埋葬在他自己的坟墓里。国民选举约西亚的儿子约哈斯,膏了他,立他接续他父亲作王。