<< John 18:25 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Now Simon Peter was standing and warming himself. So they said to him,“ You also are not one of his disciples, are you?” He denied it and said,“ I am not.”
  • 新标点和合本
    西门彼得正站着烤火,有人对他说:“你不也是他的门徒吗?”彼得不承认,说:“我不是。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    西门‧彼得正站着取暖,有人对他说:“你不也是他的门徒吗?”彼得不承认,说:“我不是。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    西门‧彼得正站着取暖,有人对他说:“你不也是他的门徒吗?”彼得不承认,说:“我不是。”
  • 当代译本
    那时西门·彼得仍然站着烤火,有人问他:“你不也是那人的门徒吗?”彼得否认说:“我不是!”
  • 圣经新译本
    西门.彼得仍然站在火旁取暖。有人对他说:“你不也是他的门徒吗?”彼得否认说:“我不是。”
  • 中文标准译本
    西门彼得正站着取暖,有人对他说:“你不也是他的门徒吗?”彼得否认说:“我不是。”
  • 新標點和合本
    西門‧彼得正站着烤火,有人對他說:「你不也是他的門徒嗎?」彼得不承認,說:「我不是。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    西門‧彼得正站着取暖,有人對他說:「你不也是他的門徒嗎?」彼得不承認,說:「我不是。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    西門‧彼得正站着取暖,有人對他說:「你不也是他的門徒嗎?」彼得不承認,說:「我不是。」
  • 當代譯本
    那時西門·彼得仍然站著烤火,有人問他:「你不也是那人的門徒嗎?」彼得否認說:「我不是!」
  • 聖經新譯本
    西門.彼得仍然站在火旁取暖。有人對他說:“你不也是他的門徒嗎?”彼得否認說:“我不是。”
  • 呂振中譯本
    西門彼得正站着烤火。有人就對他說:『你、不也是他的一個門徒麼?』彼得否認說:『我不是』。
  • 中文標準譯本
    西門彼得正站著取暖,有人對他說:「你不也是他的門徒嗎?」彼得否認說:「我不是。」
  • 文理和合譯本
    時西門彼得立而向火、或謂之曰、爾亦其徒乎、彼得弗承曰、非也、
  • 文理委辦譯本
    時、西門彼得立向火、或語之曰、爾亦此人之徒歟、彼不承曰、非也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    時西門彼得立而向火、眾謂之曰、爾亦其徒之一乎、彼得諱之曰、非也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    而伯鐸祿猶立而取煖。或問之、曰:『汝亦斯人之徒歟?』伯鐸祿否認曰:『非也!』
  • New International Version
    Meanwhile, Simon Peter was still standing there warming himself. So they asked him,“ You aren’t one of his disciples too, are you?” He denied it, saying,“ I am not.”
  • New International Reader's Version
    Meanwhile, Simon Peter was still standing there warming himself by the fire. So they asked him,“ You aren’t one of Jesus’ disciples too, are you?” He said,“ I am not.”
  • New Living Translation
    Meanwhile, as Simon Peter was standing by the fire warming himself, they asked him again,“ You’re not one of his disciples, are you?” He denied it, saying,“ No, I am not.”
  • Christian Standard Bible
    Now Simon Peter was standing and warming himself. They said to him,“ You aren’t one of his disciples too, are you?” He denied it and said,“ I am not.”
  • New American Standard Bible
    Now Simon Peter was still standing and warming himself. So they said to him,“ You are not one of His disciples as well, are you?” He denied it, and said,“ I am not.”
  • New King James Version
    Now Simon Peter stood and warmed himself. Therefore they said to him,“ You are not also one of His disciples, are you?” He denied it and said,“ I am not!”
  • American Standard Version
    Now Simon Peter was standing and warming himself. They said therefore unto him, Art thou also one of his disciples? He denied, and said, I am not.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now Simon Peter was standing and warming himself. They said to him,“ You aren’t one of His disciples too, are you?” He denied it and said,“ I am not!”
  • King James Version
    And Simon Peter stood and warmed himself. They said therefore unto him, Art not thou also[ one] of his disciples? He denied[ it], and said, I am not.
  • New English Translation
    Meanwhile Simon Peter was standing in the courtyard warming himself. They said to him,“ You aren’t one of his disciples too, are you?” Peter denied it:“ I am not!”
  • World English Bible
    Now Simon Peter was standing and warming himself. They said therefore to him,“ You aren’t also one of his disciples, are you?” He denied it and said,“ I am not.”

交叉引用

  • Luke 22:58-62
    And a little later someone else saw him and said,“ You also are one of them.” But Peter said,“ Man, I am not.”And after an interval of about an hour still another insisted, saying,“ Certainly this man also was with him, for he too is a Galilean.”But Peter said,“ Man, I do not know what you are talking about.” And immediately, while he was still speaking, the rooster crowed.And the Lord turned and looked at Peter. And Peter remembered the saying of the Lord, how he had said to him,“ Before the rooster crows today, you will deny me three times.”And he went out and wept bitterly.
  • Proverbs 29:25
    The fear of man lays a snare, but whoever trusts in the Lord is safe.
  • Matthew 26:71-75
    And when he went out to the entrance, another servant girl saw him, and she said to the bystanders,“ This man was with Jesus of Nazareth.”And again he denied it with an oath:“ I do not know the man.”After a little while the bystanders came up and said to Peter,“ Certainly you too are one of them, for your accent betrays you.”Then he began to invoke a curse on himself and to swear,“ I do not know the man.” And immediately the rooster crowed.And Peter remembered the saying of Jesus,“ Before the rooster crows, you will deny me three times.” And he went out and wept bitterly.
  • John 18:17-18
    The servant girl at the door said to Peter,“ You also are not one of this man’s disciples, are you?” He said,“ I am not.”Now the servants and officers had made a charcoal fire, because it was cold, and they were standing and warming themselves. Peter also was with them, standing and warming himself.
  • Galatians 2:11-13
    But when Cephas came to Antioch, I opposed him to his face, because he stood condemned.For before certain men came from James, he was eating with the Gentiles; but when they came he drew back and separated himself, fearing the circumcision party.And the rest of the Jews acted hypocritically along with him, so that even Barnabas was led astray by their hypocrisy.
  • Luke 22:56
    Then a servant girl, seeing him as he sat in the light and looking closely at him, said,“ This man also was with him.”
  • Matthew 26:69
    Now Peter was sitting outside in the courtyard. And a servant girl came up to him and said,“ You also were with Jesus the Galilean.”
  • Mark 14:37-38
    And he came and found them sleeping, and he said to Peter,“ Simon, are you asleep? Could you not watch one hour?Watch and pray that you may not enter into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak.”
  • Genesis 18:15
    But Sarah denied it, saying,“ I did not laugh,” for she was afraid. He said,“ No, but you did laugh.”
  • Mark 14:67-72
    and seeing Peter warming himself, she looked at him and said,“ You also were with the Nazarene, Jesus.”But he denied it, saying,“ I neither know nor understand what you mean.” And he went out into the gateway and the rooster crowed.And the servant girl saw him and began again to say to the bystanders,“ This man is one of them.”But again he denied it. And after a little while the bystanders again said to Peter,“ Certainly you are one of them, for you are a Galilean.”But he began to invoke a curse on himself and to swear,“ I do not know this man of whom you speak.”And immediately the rooster crowed a second time. And Peter remembered how Jesus had said to him,“ Before the rooster crows twice, you will deny me three times.” And he broke down and wept.