-
New English Translation
“ I am not praying only on their behalf, but also on behalf of those who believe in me through their testimony,
-
新标点和合本
“我不但为这些人祈求,也为那些因他们的话信我的人祈求,
-
和合本2010(上帝版-简体)
“我不但为这些人祈求,也为那些藉着他们的话信我的人祈求,
-
和合本2010(神版-简体)
“我不但为这些人祈求,也为那些藉着他们的话信我的人祈求,
-
当代译本
“我不但为这些人祈求,也为那些因他们的话而信我的人祈求,
-
圣经新译本
“我不但为他们求,也为那些因他们的话而信我的人求,
-
中文标准译本
“我不仅为他们祈求,还为那些因他们的话而信我的人祈求,
-
新標點和合本
「我不但為這些人祈求,也為那些因他們的話信我的人祈求,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
「我不但為這些人祈求,也為那些藉着他們的話信我的人祈求,
-
和合本2010(神版-繁體)
「我不但為這些人祈求,也為那些藉着他們的話信我的人祈求,
-
當代譯本
「我不但為這些人祈求,也為那些因他們的話而信我的人祈求,
-
聖經新譯本
“我不但為他們求,也為那些因他們的話而信我的人求,
-
呂振中譯本
『我不單為這些人求,也為那些因他們的話而信我的人求;
-
中文標準譯本
「我不僅為他們祈求,還為那些因他們的話而信我的人祈求,
-
文理和合譯本
我不僅為彼祈、亦為因其言而信我者祈、
-
文理委辦譯本
我不第為此人祈、乃為聽其言而信我者祈、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我不獨為此人祈、兼為聽其言而信我者祈、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
予不第為彼等求、亦為耹彼等之言、而置信於予者求焉。
-
New International Version
“ My prayer is not for them alone. I pray also for those who will believe in me through their message,
-
New International Reader's Version
“ I do not pray only for them. I pray also for everyone who will believe in me because of their message.
-
English Standard Version
“ I do not ask for these only, but also for those who will believe in me through their word,
-
New Living Translation
“ I am praying not only for these disciples but also for all who will ever believe in me through their message.
-
Christian Standard Bible
“ I pray not only for these, but also for those who believe in me through their word.
-
New American Standard Bible
“ I am not asking on behalf of these alone, but also for those who believe in Me through their word,
-
New King James Version
“ I do not pray for these alone, but also for those who will believe in Me through their word;
-
American Standard Version
Neither for these only do I pray, but for them also that believe on me through their word;
-
Holman Christian Standard Bible
I pray not only for these, but also for those who believe in Me through their message.
-
King James Version
Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on me through their word;
-
World English Bible
Not for these only do I pray, but for those also who will believe in me through their word,