主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
約翰福音 17:19
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
我為他們的緣故使自己分別為聖,為要使他們也因真理成聖。
新标点和合本
我为他们的缘故,自己分别为圣,叫他们也因真理成圣。”
和合本2010(上帝版-简体)
我为他们的缘故使自己分别为圣,为要使他们也因真理成圣。
和合本2010(神版-简体)
我为他们的缘故使自己分别为圣,为要使他们也因真理成圣。
当代译本
为了他们,我献上自己,使他们借着真理可以圣洁。
圣经新译本
我为了他们的缘故,自己分别为圣,使他们也因着真理成圣。
中文标准译本
我为了他们,自己分别为圣,好使他们也能在真理中被分别为圣。
新標點和合本
我為他們的緣故,自己分別為聖,叫他們也因真理成聖。
和合本2010(上帝版-繁體)
我為他們的緣故使自己分別為聖,為要使他們也因真理成聖。
當代譯本
為了他們,我獻上自己,使他們藉著真理可以聖潔。
聖經新譯本
我為了他們的緣故,自己分別為聖,使他們也因著真理成聖。
呂振中譯本
我為了他們的緣故把自己分別為聖,使他們也因真理而分別為聖。
中文標準譯本
我為了他們,自己分別為聖,好使他們也能在真理中被分別為聖。
文理和合譯本
我為彼而聖、使彼亦以真理而聖、
文理委辦譯本
我為彼作聖、使彼以真理作聖、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
我為彼成聖、使彼以真理成聖、
吳經熊文理聖詠與新經全集
予為彼等之故而自聖、欲令彼等亦真能成聖也。
New International Version
For them I sanctify myself, that they too may be truly sanctified.
New International Reader's Version
I make myself holy for them so that they too can be made holy by the truth.
English Standard Version
And for their sake I consecrate myself, that they also may be sanctified in truth.
New Living Translation
And I give myself as a holy sacrifice for them so they can be made holy by your truth.
Christian Standard Bible
I sanctify myself for them, so that they also may be sanctified by the truth.
New American Standard Bible
And for their sakes I sanctify Myself, so that they themselves also may be sanctified in truth.
New King James Version
And for their sakes I sanctify Myself, that they also may be sanctified by the truth.
American Standard Version
And for their sakes I sanctify myself, that they themselves also may be sanctified in truth.
King James Version
And for their sakes I sanctify myself, that they also might be sanctified through the truth.
New English Translation
And I set myself apart on their behalf, so that they too may be truly set apart.
World English Bible
For their sakes I sanctify myself, that they themselves also may be sanctified in truth.
交叉引用
希伯來書 2:11
因那使人成聖的,和那些得以成聖的,都是出於一。為這緣故,他稱他們為弟兄也不以為恥,
提多書 2:14
他為我們的緣故捨己,為了要贖我們脫離一切罪惡,又潔淨我們作他自己的子民,熱心為善。
希伯來書 10:5-10
所以,基督到世上來的時候,就說:「祭物和禮物不是你所要的,但你曾給我預備了身體。燔祭和贖罪祭是你不喜歡的。那時我說:看哪!我來了,我的事在經卷上已經記載了;神啊!我來為要照你的旨意行。」以上說:「祭物和禮物,以及燔祭和贖罪祭,不是你所要的,也不是你喜歡的。」這都是按着律法獻的。他接着說:「看哪!我來了,為要照你的旨意行。」可見他除去在先的,為要立定在後的。我們憑着這旨意,藉着耶穌基督,僅只一次獻上他的身體就得以成聖。
約翰福音 17:17
求你用真理使他們成聖;你的道就是真理。
希伯來書 9:26
如果這樣,他從創世以來就必須多次受苦了。但如今,他在今世的末期顯現,僅一次把自己獻為祭,好除掉罪。
以賽亞書 62:1
我因錫安必不靜默,為耶路撒冷必不安寧,直到它的公義如光輝發出,它的救恩如火把燃燒。
哥林多後書 8:9
你們知道我們主耶穌基督的恩典:他本是富足,卻為你們成了貧窮,好使你們因他的貧窮而成為富足。
希伯來書 9:13
若山羊和公牛的血,以及母牛犢的灰,灑在不潔的人身上,尚且使人成聖,身體潔淨,
哥林多前書 1:2
寫信給在哥林多神的教會-就是在基督耶穌裏成聖、蒙召作聖徒的-以及所有在各處求告我主耶穌基督之名的人。基督是他們的主,也是我們的主。
哥林多後書 4:15
凡事都是為了你們,好使恩惠既藉着更多的人而加增,感恩也格外顯多,好歸榮耀給神。
提摩太後書 2:10
所以,我為了選民事事忍耐,為使他們也能得到那在基督耶穌裏的救恩和永遠的榮耀。
帖撒羅尼迦前書 4:7
神召我們本不是要我們沾染污穢,而是要我們聖潔。
希伯來書 10:29
更何況踐踏神兒子的人,他們將那使他成聖之約的血當作不潔淨,又褻慢施恩的聖靈的人,你們想,他不該受更嚴厲的懲罰嗎?
耶利米書 1:5
「我尚未將你造在母腹中,就已認識你;你未出母胎,我已將你分別為聖,派你作列國的先知。」
希伯來書 9:18
所以,第一個約也是用血立的。
約翰福音 10:36
那麼父所分別為聖又差到世上來的那位說『我是神的兒子』,你們還對他說『你說褻瀆的話』嗎?