主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
约翰福音 17:19
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
我为他们的缘故使自己分别为圣,为要使他们也因真理成圣。
新标点和合本
我为他们的缘故,自己分别为圣,叫他们也因真理成圣。”
和合本2010(上帝版-简体)
我为他们的缘故使自己分别为圣,为要使他们也因真理成圣。
当代译本
为了他们,我献上自己,使他们借着真理可以圣洁。
圣经新译本
我为了他们的缘故,自己分别为圣,使他们也因着真理成圣。
中文标准译本
我为了他们,自己分别为圣,好使他们也能在真理中被分别为圣。
新標點和合本
我為他們的緣故,自己分別為聖,叫他們也因真理成聖。
和合本2010(上帝版-繁體)
我為他們的緣故使自己分別為聖,為要使他們也因真理成聖。
和合本2010(神版-繁體)
我為他們的緣故使自己分別為聖,為要使他們也因真理成聖。
當代譯本
為了他們,我獻上自己,使他們藉著真理可以聖潔。
聖經新譯本
我為了他們的緣故,自己分別為聖,使他們也因著真理成聖。
呂振中譯本
我為了他們的緣故把自己分別為聖,使他們也因真理而分別為聖。
中文標準譯本
我為了他們,自己分別為聖,好使他們也能在真理中被分別為聖。
文理和合譯本
我為彼而聖、使彼亦以真理而聖、
文理委辦譯本
我為彼作聖、使彼以真理作聖、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
我為彼成聖、使彼以真理成聖、
吳經熊文理聖詠與新經全集
予為彼等之故而自聖、欲令彼等亦真能成聖也。
New International Version
For them I sanctify myself, that they too may be truly sanctified.
New International Reader's Version
I make myself holy for them so that they too can be made holy by the truth.
English Standard Version
And for their sake I consecrate myself, that they also may be sanctified in truth.
New Living Translation
And I give myself as a holy sacrifice for them so they can be made holy by your truth.
Christian Standard Bible
I sanctify myself for them, so that they also may be sanctified by the truth.
New American Standard Bible
And for their sakes I sanctify Myself, so that they themselves also may be sanctified in truth.
New King James Version
And for their sakes I sanctify Myself, that they also may be sanctified by the truth.
American Standard Version
And for their sakes I sanctify myself, that they themselves also may be sanctified in truth.
King James Version
And for their sakes I sanctify myself, that they also might be sanctified through the truth.
New English Translation
And I set myself apart on their behalf, so that they too may be truly set apart.
World English Bible
For their sakes I sanctify myself, that they themselves also may be sanctified in truth.
交叉引用
希伯来书 2:11
因那使人成圣的,和那些得以成圣的,都是出于一。为这缘故,他称他们为弟兄也不以为耻,
提多书 2:14
他为我们的缘故舍己,为了要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们作他自己的子民,热心为善。
希伯来书 10:5-10
所以,基督到世上来的时候,就说:“祭物和礼物不是你所要的,但你曾给我预备了身体。燔祭和赎罪祭是你不喜欢的。那时我说:看哪!我来了,我的事在经卷上已经记载了;神啊!我来为要照你的旨意行。”以上说:“祭物和礼物,以及燔祭和赎罪祭,不是你所要的,也不是你喜欢的。”这都是按着律法献的。他接着说:“看哪!我来了,为要照你的旨意行。”可见他除去在先的,为要立定在后的。我们凭着这旨意,藉着耶稣基督,仅只一次献上他的身体就得以成圣。
约翰福音 17:17
求你用真理使他们成圣;你的道就是真理。
希伯来书 9:26
如果这样,他从创世以来就必须多次受苦了。但如今,他在今世的末期显现,仅一次把自己献为祭,好除掉罪。
以赛亚书 62:1
我因锡安必不静默,为耶路撒冷必不安宁,直到它的公义如光辉发出,它的救恩如火把燃烧。
哥林多后书 8:9
你们知道我们主耶稣基督的恩典:他本是富足,却为你们成了贫穷,好使你们因他的贫穷而成为富足。
希伯来书 9:13
若山羊和公牛的血,以及母牛犊的灰,洒在不洁的人身上,尚且使人成圣,身体洁净,
哥林多前书 1:2
写信给在哥林多神的教会—就是在基督耶稣里成圣、蒙召作圣徒的—以及所有在各处求告我主耶稣基督之名的人。基督是他们的主,也是我们的主。
哥林多后书 4:15
凡事都是为了你们,好使恩惠既藉着更多的人而加增,感恩也格外显多,好归荣耀给神。
提摩太后书 2:10
所以,我为了选民事事忍耐,为使他们也能得到那在基督耶稣里的救恩和永远的荣耀。
帖撒罗尼迦前书 4:7
神召我们本不是要我们沾染污秽,而是要我们圣洁。
希伯来书 10:29
更何况践踏神儿子的人,他们将那使他成圣之约的血当作不洁净,又亵慢施恩的圣灵的人,你们想,他不该受更严厉的惩罚吗?
耶利米书 1:5
“我尚未将你造在母腹中,就已认识你;你未出母胎,我已将你分别为圣,派你作列国的先知。”
希伯来书 9:18
所以,第一个约也是用血立的。
约翰福音 10:36
那么父所分别为圣又差到世上来的那位说‘我是神的儿子’,你们还对他说‘你说亵渎的话’吗?