主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 17:15
>>
本节经文
聖經新譯本
我不求你使他們離開世界,只求你保守他們脫離那惡者。
新标点和合本
我不求你叫他们离开世界,只求你保守他们脱离那恶者。
和合本2010(上帝版-简体)
我不求你把他们从世上接走,只求你保全他们,使他们脱离那恶者。
和合本2010(神版-简体)
我不求你把他们从世上接走,只求你保全他们,使他们脱离那恶者。
当代译本
我不求你带他们离开这个世界,但求你保守他们脱离那恶者。
圣经新译本
我不求你使他们离开世界,只求你保守他们脱离那恶者。
中文标准译本
我不是求你带他们离开这世界,而是求你保守他们脱离那恶者。
新標點和合本
我不求你叫他們離開世界,只求你保守他們脫離那惡者。
和合本2010(上帝版-繁體)
我不求你把他們從世上接走,只求你保全他們,使他們脫離那惡者。
和合本2010(神版-繁體)
我不求你把他們從世上接走,只求你保全他們,使他們脫離那惡者。
當代譯本
我不求你帶他們離開這個世界,但求你保守他們脫離那惡者。
呂振中譯本
我不求你使他們離開世界而出來,只求你保守他們脫離那邪惡者。
中文標準譯本
我不是求你帶他們離開這世界,而是求你保守他們脫離那惡者。
文理和合譯本
我非祈爾取之離世、乃保之脫惡也、
文理委辦譯本
我非彼離世是求、乃保之、使不陷於惡、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我非求爾取彼離世、惟求保其不陷於惡、
吳經熊文理聖詠與新經全集
予非求父令其脫世、第求保其湼而不緇。
New International Version
My prayer is not that you take them out of the world but that you protect them from the evil one.
New International Reader's Version
I do not pray that you will take them out of the world. I pray that you will keep them safe from the evil one.
English Standard Version
I do not ask that you take them out of the world, but that you keep them from the evil one.
New Living Translation
I’m not asking you to take them out of the world, but to keep them safe from the evil one.
Christian Standard Bible
I am not praying that you take them out of the world but that you protect them from the evil one.
New American Standard Bible
I am not asking You to take them out of the world, but to keep them away from the evil one.
New King James Version
I do not pray that You should take them out of the world, but that You should keep them from the evil one.
American Standard Version
I pray not that thou shouldest take them from the world, but that thou shouldest keep them from the evil one.
Holman Christian Standard Bible
I am not praying that You take them out of the world but that You protect them from the evil one.
King James Version
I pray not that thou shouldest take them out of the world, but that thou shouldest keep them from the evil.
New English Translation
I am not asking you to take them out of the world, but that you keep them safe from the evil one.
World English Bible
I pray not that you would take them from the world, but that you would keep them from the evil one.
交叉引用
詩篇 121:7
耶和華要保護你脫離一切災禍,他要保護你的性命。
路加福音 11:4
赦免我們的罪,因為我們也饒恕所有虧負我們的人;不要讓我們陷入試探(有些抄本在此有“救我們脫離那惡者”一句)。’”
歷代志上 4:10
雅比斯呼求以色列的神說:“深願你大大地賜福給我,擴張我的境界,你的能力常與我同在,保護我免遭災禍,不受痛苦。”神就應允了他所求的。
馬太福音 6:13
不要讓我們陷入試探,救我們脫離那惡者。’﹙有些後期抄本在此有“因為國度、權柄、榮耀,全是你的,直到永遠。阿們”一句。﹚
帖撒羅尼迦後書 3:3
主是信實的,他必堅定你們,保護你們脫離那惡者。
加拉太書 1:4
基督照著我們父神的旨意,曾經為我們的罪捨己,為的是要救我們脫離現在這邪惡的世代。
約翰一書 5:18
我們知道凡從神生的就不犯罪,而且從神生的那一位也必保守他,連那惡者也不能碰他。
腓立比書 1:20-26
我所熱切期待和盼望的,就是在凡事上我都不會羞愧,只要滿有膽量,不論生死,總要讓基督在我身上照常被尊為大。因為我活著就是基督,我死了就有益處。但如果我仍在世上活著,能夠使我的工作有成果,我就不知道應該怎樣選擇了!我處於兩難之間,情願離世與基督同在,因為那是好得無比的。可是為了你們,我更需要活在世上。我既然這樣深信,就知道還要活下去,並且要繼續和你們大家在一起,使你們在信心上有長進,有喜樂,以致你們因為我要再到你們那裡去,就在基督耶穌裡更加以我為榮。
以賽亞書 38:18-19
陰間不能稱謝你,死亡不能讚美你,下坑的人都不能仰望你的信實。只有活人才能稱謝你,像我今日一樣;作父親的,要讓兒女知道你的信實。
詩篇 30:9
“我被害流血,下到深坑,有甚麼益處呢?塵土還能稱讚你,還能傳揚你的信實嗎?
提摩太後書 4:8
從此以後,有公義的冠冕為我存留,就是按公義審判的主在那日要賞給我的;不但賞給我,也賞給所有愛慕他顯現的人。
以賽亞書 57:1
義人死亡,沒有人放在心上;虔誠人去世,也沒有人明白;義人去世,是脫離了禍患。
路加福音 8:38-39
鬼已經離開的那人求耶穌,要跟他在一起;但耶穌打發他回去,說:“你回家去,述說神為你作了怎樣的事。”他就走遍全城,傳講耶穌為他作了怎樣的事。
創世記 48:16
那救我脫離一切禍患的使者,賜福給這兩個童子。願我的名,我祖亞伯拉罕和以撒的名,藉著他們得以流傳;願他們在地上生養眾多。”
馬太福音 5:37
你們的話,是就說‘是’,不是就說‘不是’;如果再多說,就是出於那惡者。
傳道書 9:10
凡是你手可作的,都當盡力去作;因為在你所要去的陰間裡,既沒有工作,又沒有籌謀;沒有知識,也沒有智慧。