<< John 16:32 >>

本节经文

  • New Living Translation
    But the time is coming— indeed it’s here now— when you will be scattered, each one going his own way, leaving me alone. Yet I am not alone because the Father is with me.
  • 新标点和合本
    看哪,时候将到,且是已经到了,你们要分散,各归自己的地方去,留下我独自一人;其实我不是独自一人,因为有父与我同在。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    看哪,时候将到,其实已经到了,你们要分散,各归自己的地方,留下我独自一人;然而我不是独自一人,因为有父与我同在。
  • 和合本2010(神版-简体)
    看哪,时候将到,其实已经到了,你们要分散,各归自己的地方,留下我独自一人;然而我不是独自一人,因为有父与我同在。
  • 当代译本
    看啊!时候快到了,现在就是,你们将要分散,各自回家,只留下我一人。不过,我并非一人,因为父与我在一起。
  • 圣经新译本
    看哪,时候要到,而且已经到了,你们要分散,各人到自己的地方去,只留下我独自一个人。其实我不是独自一个人,因为有父与我同在。
  • 中文标准译本
    看哪,时候就要到了,而且已经到了!你们要被驱散,每个人到自己的地方,留下我一个人。其实我不是独自一人,因为父与我同在。
  • 新標點和合本
    看哪,時候將到,且是已經到了,你們要分散,各歸自己的地方去,留下我獨自一人;其實我不是獨自一人,因為有父與我同在。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    看哪,時候將到,其實已經到了,你們要分散,各歸自己的地方,留下我獨自一人;然而我不是獨自一人,因為有父與我同在。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    看哪,時候將到,其實已經到了,你們要分散,各歸自己的地方,留下我獨自一人;然而我不是獨自一人,因為有父與我同在。
  • 當代譯本
    看啊!時候快到了,現在就是,你們將要分散,各自回家,只留下我一人。不過,我並非一人,因為父與我在一起。
  • 聖經新譯本
    看哪,時候要到,而且已經到了,你們要分散,各人到自己的地方去,只留下我獨自一個人。其實我不是獨自一個人,因為有父與我同在。
  • 呂振中譯本
    看哪,時候必到,且已到了;你們必分散,各歸各自的地方去,留下我獨自一人。其實我不是獨自一人,因為有父與我同在。
  • 中文標準譯本
    看哪,時候就要到了,而且已經到了!你們要被驅散,每個人到自己的地方,留下我一個人。其實我不是獨自一人,因為父與我同在。
  • 文理和合譯本
    時將至、亦已至矣、爾將離散、各歸其所、遺我獨在、然我非獨在、父偕我也、
  • 文理委辦譯本
    時至、今日是已、爾曹星散、各歸其所、遺我獨處、然我非獨處、父偕我也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    時將至、今是矣、爾曹皆散、各歸其所、而遺我獨在、實則我非獨在、父偕我在也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    惟時將至、茲即是矣、爾將各自散去、遺予獨處;然予不孤、父與予俱。
  • New International Version
    “ A time is coming and in fact has come when you will be scattered, each to your own home. You will leave me all alone. Yet I am not alone, for my Father is with me.
  • New International Reader's Version
    “ A time is coming when you will be scattered and go to your own homes. In fact, that time is already here. You will leave me all alone. But I am not really alone. My Father is with me.
  • English Standard Version
    Behold, the hour is coming, indeed it has come, when you will be scattered, each to his own home, and will leave me alone. Yet I am not alone, for the Father is with me.
  • Christian Standard Bible
    Indeed, an hour is coming, and has come, when each of you will be scattered to his own home, and you will leave me alone. Yet I am not alone, because the Father is with me.
  • New American Standard Bible
    Behold, an hour is coming, and has already come, for you to be scattered, each to his own home, and to leave Me alone; and yet I am not alone, because the Father is with Me.
  • New King James Version
    Indeed the hour is coming, yes, has now come, that you will be scattered, each to his own, and will leave Me alone. And yet I am not alone, because the Father is with Me.
  • American Standard Version
    Behold, the hour cometh, yea, is come, that ye shall be scattered, every man to his own, and shall leave me alone: and yet I am not alone, because the Father is with me.
  • Holman Christian Standard Bible
    Look: An hour is coming, and has come, when each of you will be scattered to his own home, and you will leave Me alone. Yet I am not alone, because the Father is with Me.
  • King James Version
    Behold, the hour cometh, yea, is now come, that ye shall be scattered, every man to his own, and shall leave me alone: and yet I am not alone, because the Father is with me.
  • New English Translation
    Look, a time is coming– and has come– when you will be scattered, each one to his own home, and I will be left alone. Yet I am not alone, because my Father is with me.
  • World English Bible
    Behold, the time is coming, yes, and has now come, that you will be scattered, everyone to his own place, and you will leave me alone. Yet I am not alone, because the Father is with me.

交叉引用

  • John 8:29
    And the one who sent me is with me— he has not deserted me. For I always do what pleases him.”
  • Matthew 26:31
    On the way, Jesus told them,“ Tonight all of you will desert me. For the Scriptures say,‘ God will strike the Shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.’
  • Zechariah 13:7
    “ Awake, O sword, against my shepherd, the man who is my partner,” says the Lord of Heaven’s Armies.“ Strike down the shepherd, and the sheep will be scattered, and I will turn against the lambs.
  • John 8:16
    And if I did, my judgment would be correct in every respect because I am not alone. The Father who sent me is with me.
  • Mark 14:27
    On the way, Jesus told them,“ All of you will desert me. For the Scriptures say,‘ God will strike the Shepherd, and the sheep will be scattered.’
  • Matthew 26:56
    But this is all happening to fulfill the words of the prophets as recorded in the Scriptures.” At that point, all the disciples deserted him and fled.
  • John 4:23
    But the time is coming— indeed it’s here now— when true worshipers will worship the Father in spirit and in truth. The Father is looking for those who will worship him that way.
  • Isaiah 50:6-9
    I offered my back to those who beat me and my cheeks to those who pulled out my beard. I did not hide my face from mockery and spitting.Because the Sovereign Lord helps me, I will not be disgraced. Therefore, I have set my face like a stone, determined to do his will. And I know that I will not be put to shame.He who gives me justice is near. Who will dare to bring charges against me now? Where are my accusers? Let them appear!See, the Sovereign Lord is on my side! Who will declare me guilty? All my enemies will be destroyed like old clothes that have been eaten by moths!
  • 2 Timothy 4 16-2 Timothy 4 17
    The first time I was brought before the judge, no one came with me. Everyone abandoned me. May it not be counted against them.But the Lord stood with me and gave me strength so that I might preach the Good News in its entirety for all the Gentiles to hear. And he rescued me from certain death.
  • John 4:21
    Jesus replied,“ Believe me, dear woman, the time is coming when it will no longer matter whether you worship the Father on this mountain or in Jerusalem.
  • Mark 14:50
    Then all his disciples deserted him and ran away.
  • John 16:25
    “ I have spoken of these matters in figures of speech, but soon I will stop speaking figuratively and will tell you plainly all about the Father.
  • John 20:10
    Then they went home.
  • Acts 8:1
    Saul was one of the witnesses, and he agreed completely with the killing of Stephen. A great wave of persecution began that day, sweeping over the church in Jerusalem; and all the believers except the apostles were scattered through the regions of Judea and Samaria.
  • John 16:2
    For you will be expelled from the synagogues, and the time is coming when those who kill you will think they are doing a holy service for God.
  • John 14:10-11
    Don’t you believe that I am in the Father and the Father is in me? The words I speak are not my own, but my Father who lives in me does his work through me.Just believe that I am in the Father and the Father is in me. Or at least believe because of the work you have seen me do.
  • John 5:25
    “ And I assure you that the time is coming, indeed it’s here now, when the dead will hear my voice— the voice of the Son of God. And those who listen will live.
  • John 12:23
    Jesus replied,“ Now the time has come for the Son of Man to enter into his glory.
  • John 5:28
    Don’t be so surprised! Indeed, the time is coming when all the dead in their graves will hear the voice of God’s Son,