<< John 16:32 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    “ A time is coming when you will be scattered and go to your own homes. In fact, that time is already here. You will leave me all alone. But I am not really alone. My Father is with me.
  • 新标点和合本
    看哪,时候将到,且是已经到了,你们要分散,各归自己的地方去,留下我独自一人;其实我不是独自一人,因为有父与我同在。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    看哪,时候将到,其实已经到了,你们要分散,各归自己的地方,留下我独自一人;然而我不是独自一人,因为有父与我同在。
  • 和合本2010(神版-简体)
    看哪,时候将到,其实已经到了,你们要分散,各归自己的地方,留下我独自一人;然而我不是独自一人,因为有父与我同在。
  • 当代译本
    看啊!时候快到了,现在就是,你们将要分散,各自回家,只留下我一人。不过,我并非一人,因为父与我在一起。
  • 圣经新译本
    看哪,时候要到,而且已经到了,你们要分散,各人到自己的地方去,只留下我独自一个人。其实我不是独自一个人,因为有父与我同在。
  • 中文标准译本
    看哪,时候就要到了,而且已经到了!你们要被驱散,每个人到自己的地方,留下我一个人。其实我不是独自一人,因为父与我同在。
  • 新標點和合本
    看哪,時候將到,且是已經到了,你們要分散,各歸自己的地方去,留下我獨自一人;其實我不是獨自一人,因為有父與我同在。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    看哪,時候將到,其實已經到了,你們要分散,各歸自己的地方,留下我獨自一人;然而我不是獨自一人,因為有父與我同在。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    看哪,時候將到,其實已經到了,你們要分散,各歸自己的地方,留下我獨自一人;然而我不是獨自一人,因為有父與我同在。
  • 當代譯本
    看啊!時候快到了,現在就是,你們將要分散,各自回家,只留下我一人。不過,我並非一人,因為父與我在一起。
  • 聖經新譯本
    看哪,時候要到,而且已經到了,你們要分散,各人到自己的地方去,只留下我獨自一個人。其實我不是獨自一個人,因為有父與我同在。
  • 呂振中譯本
    看哪,時候必到,且已到了;你們必分散,各歸各自的地方去,留下我獨自一人。其實我不是獨自一人,因為有父與我同在。
  • 中文標準譯本
    看哪,時候就要到了,而且已經到了!你們要被驅散,每個人到自己的地方,留下我一個人。其實我不是獨自一人,因為父與我同在。
  • 文理和合譯本
    時將至、亦已至矣、爾將離散、各歸其所、遺我獨在、然我非獨在、父偕我也、
  • 文理委辦譯本
    時至、今日是已、爾曹星散、各歸其所、遺我獨處、然我非獨處、父偕我也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    時將至、今是矣、爾曹皆散、各歸其所、而遺我獨在、實則我非獨在、父偕我在也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    惟時將至、茲即是矣、爾將各自散去、遺予獨處;然予不孤、父與予俱。
  • New International Version
    “ A time is coming and in fact has come when you will be scattered, each to your own home. You will leave me all alone. Yet I am not alone, for my Father is with me.
  • English Standard Version
    Behold, the hour is coming, indeed it has come, when you will be scattered, each to his own home, and will leave me alone. Yet I am not alone, for the Father is with me.
  • New Living Translation
    But the time is coming— indeed it’s here now— when you will be scattered, each one going his own way, leaving me alone. Yet I am not alone because the Father is with me.
  • Christian Standard Bible
    Indeed, an hour is coming, and has come, when each of you will be scattered to his own home, and you will leave me alone. Yet I am not alone, because the Father is with me.
  • New American Standard Bible
    Behold, an hour is coming, and has already come, for you to be scattered, each to his own home, and to leave Me alone; and yet I am not alone, because the Father is with Me.
  • New King James Version
    Indeed the hour is coming, yes, has now come, that you will be scattered, each to his own, and will leave Me alone. And yet I am not alone, because the Father is with Me.
  • American Standard Version
    Behold, the hour cometh, yea, is come, that ye shall be scattered, every man to his own, and shall leave me alone: and yet I am not alone, because the Father is with me.
  • Holman Christian Standard Bible
    Look: An hour is coming, and has come, when each of you will be scattered to his own home, and you will leave Me alone. Yet I am not alone, because the Father is with Me.
  • King James Version
    Behold, the hour cometh, yea, is now come, that ye shall be scattered, every man to his own, and shall leave me alone: and yet I am not alone, because the Father is with me.
  • New English Translation
    Look, a time is coming– and has come– when you will be scattered, each one to his own home, and I will be left alone. Yet I am not alone, because my Father is with me.
  • World English Bible
    Behold, the time is coming, yes, and has now come, that you will be scattered, everyone to his own place, and you will leave me alone. Yet I am not alone, because the Father is with me.

交叉引用

  • John 8:29
    The one who sent me is with me. He has not left me alone, because I always do what pleases him.”
  • Matthew 26:31
    Jesus told them,“ This very night you will all turn away because of me. It is written that the Lord said,“‘ I will strike the shepherd down. Then the sheep of the flock will be scattered.’( Zechariah 13:7)
  • Zechariah 13:7
    “ My sword, wake up! Attack my shepherd! Attack the man who is close to me,” announces the Lord who rules over all.“ Strike down the shepherd. Then the sheep will be scattered. And I will turn my hand against their little ones.
  • John 8:16
    But if I do judge, what I decide is true. This is because I am not alone. I stand with the Father, who sent me.
  • Mark 14:27
    “ You will all turn away,” Jesus told the disciples.“ It is written,“‘ I will strike the shepherd down. Then the sheep will be scattered.’( Zechariah 13:7)
  • Matthew 26:56
    But all this has happened so that the words of the prophets would come true.” Then all the disciples left him and ran away.
  • John 4:23
    But a new time is coming. In fact, it is already here. True worshipers will worship the Father in the Spirit and in truth. They are the kind of worshipers the Father is looking for.
  • Isaiah 50:6-9
    I let my enemies beat me on my bare back. I let them pull the hair out of my beard. I didn’t turn my face away when they made fun of me and spit on me.The Lord and King helps me. He won’t let me be dishonored. So I’ve made up my mind to keep on serving him. I know he won’t let me be put to shame.He is near. He will prove I haven’t done anything wrong. So who will bring charges against me? Let’s face each other in court! Who can bring charges against me? Let him come and face me!The Lord and King helps me. So who will judge me? My enemies will be like clothes that moths have eaten up. My enemies will disappear.
  • 2 Timothy 4 16-2 Timothy 4 17
    The first time I was put on trial, no one came to help me. Everyone deserted me. I hope they will be forgiven for it.The Lord stood at my side. He gave me the strength to preach the whole message. Then all the Gentiles heard it. I was saved from the lion’s mouth.
  • John 4:21
    Jesus said,“ Woman, believe me. A time is coming when you will not worship the Father on this mountain or in Jerusalem.
  • Mark 14:50
    Then everyone left him and ran away.
  • John 16:25
    “ I have not been speaking to you plainly. But a time is coming when I will speak clearly. Then I will tell you plainly about my Father.
  • John 20:10
    Then the disciples went back to where they were staying.
  • Acts 8:1
    And Saul had agreed with the Sanhedrin that Stephen should die. On that day the church in Jerusalem began to be attacked and treated badly. All except the apostles were scattered throughout Judea and Samaria.
  • John 16:2
    You will be thrown out of the synagogue. In fact, the time is coming when someone may kill you. And they will think they are doing God a favor.
  • John 14:10-11
    Don’t you believe that I am in the Father? Don’t you believe that the Father is in me? The words I say to you I do not speak on my own authority. The Father lives in me. He is the one who is doing his work.Believe me when I say I am in the Father. Also believe that the Father is in me. Or at least believe what the works I have been doing say about me.
  • John 5:25
    What I’m about to tell you is true. A time is coming for me to give life. In fact, it has already begun. The dead will hear the voice of the Son of God. Those who hear it will live.
  • John 12:23
    Jesus replied,“ The time has come for the Son of Man to receive glory.
  • John 5:28
    “ Do not be amazed at this. A time is coming when all who are in their graves will hear his voice.