-
呂振中譯本
耶穌應時對他們說:『你們現在才信麼?
-
新标点和合本
耶稣说:“现在你们信吗?
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣回答他们:“现在你们信了吗?
-
和合本2010(神版-简体)
耶稣回答他们:“现在你们信了吗?
-
当代译本
耶稣说:“你们现在相信吗?
-
圣经新译本
耶稣对他们说:“现在你们信吗?
-
中文标准译本
耶稣对他们说:“你们现在相信吗?
-
新標點和合本
耶穌說:「現在你們信嗎?
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌回答他們:「現在你們信了嗎?
-
和合本2010(神版-繁體)
耶穌回答他們:「現在你們信了嗎?
-
當代譯本
耶穌說:「你們現在相信嗎?
-
聖經新譯本
耶穌對他們說:“現在你們信嗎?
-
中文標準譯本
耶穌對他們說:「你們現在相信嗎?
-
文理和合譯本
耶穌曰、爾今信乎、
-
文理委辦譯本
耶穌曰、今爾曹信乎、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌曰、今爾信乎、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌曰:『爾今已信乎?
-
New International Version
“ Do you now believe?” Jesus replied.
-
New International Reader's Version
“ Do you believe now?” Jesus replied.
-
English Standard Version
Jesus answered them,“ Do you now believe?
-
New Living Translation
Jesus asked,“ Do you finally believe?
-
Christian Standard Bible
Jesus responded to them,“ Do you now believe?
-
New American Standard Bible
Jesus replied to them,“ Do you now believe?
-
New King James Version
Jesus answered them,“ Do you now believe?
-
American Standard Version
Jesus answered them, Do ye now believe?
-
Holman Christian Standard Bible
Jesus responded to them,“ Do you now believe?
-
King James Version
Jesus answered them, Do ye now believe?
-
New English Translation
Jesus replied,“ Do you now believe?
-
World English Bible
Jesus answered them,“ Do you now believe?