主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 16:3
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
彼之所以為此者、祇緣未識聖父、亦未識予。
新标点和合本
他们这样行,是因未曾认识父,也未曾认识我。
和合本2010(上帝版-简体)
他们这样做,是因为没有认识父,也没有认识我。
和合本2010(神版-简体)
他们这样做,是因为没有认识父,也没有认识我。
当代译本
他们这样做,是因为他们根本不认识父,也不认识我。
圣经新译本
他们要作这些事,因为他们不认识父,也不认识我。
中文标准译本
他们做这些事,是因为不认识父,也不认识我。
新標點和合本
他們這樣行,是因未曾認識父,也未曾認識我。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們這樣做,是因為沒有認識父,也沒有認識我。
和合本2010(神版-繁體)
他們這樣做,是因為沒有認識父,也沒有認識我。
當代譯本
他們這樣做,是因為他們根本不認識父,也不認識我。
聖經新譯本
他們要作這些事,因為他們不認識父,也不認識我。
呂振中譯本
他們必這樣行,是因為他們沒認識過父,也沒認識過我。
中文標準譯本
他們做這些事,是因為不認識父,也不認識我。
文理和合譯本
如是因其未識父與我也、
文理委辦譯本
其行是、不識父與我故也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼如此待爾、因不識父與我也、
New International Version
They will do such things because they have not known the Father or me.
New International Reader's Version
They will do things like that because they do not know the Father or me.
English Standard Version
And they will do these things because they have not known the Father, nor me.
New Living Translation
This is because they have never known the Father or me.
Christian Standard Bible
They will do these things because they haven’t known the Father or me.
New American Standard Bible
These things they will do because they have not known the Father nor Me.
New King James Version
And these things they will do to you because they have not known the Father nor Me.
American Standard Version
And these things will they do, because they have not known the Father, nor me.
Holman Christian Standard Bible
They will do these things because they haven’t known the Father or Me.
King James Version
And these things will they do unto you, because they have not known the Father, nor me.
New English Translation
They will do these things because they have not known the Father or me.
World English Bible
They will do these things because they have not known the Father, nor me.
交叉引用
約翰福音 15:21
爾為吾名之故、不免遭受種種橫逆、以人不識遣予者之為誰也。
約翰福音 17:25
公義之父乎!世不識父、予則識父、而斯輩亦識父之遣予也。
約翰一書 3:1
嗚呼、天父愛吾人之深、待吾人之厚、有不能言喻者焉。吾人竟蒙恩召、得稱為天主之子女、而亦實為天主之子女矣。然則吾人之不容於世、不亦宜乎;即天主亦未嘗見容於世也。
約翰福音 8:19
若輩乃詰之曰:『爾父安在?』耶穌曰:『爾曹既不識予亦不識吾父。苟能識予、儻亦識吾父矣!』
約翰福音 8:55
雖然、爾實末嘗識之、惟予則識;予若云不識、是亦妄而已矣、無異於爾之妄也。顧予實識之、且亦篤守其道也。
1約翰福音 5:20
哥林多後書 4:3-6
若謂吾人之福音為晦澀而難明者、其惟於沉淪之徒為然歟!蓋斯世之君、已矇不信者之心、以致基督榮耀福音之真光、亦無由照入;而基督固天主之肖影也。蓋吾人決不作自我宣傳、惟知宣揚吾主耶穌基督;而吾人則因耶穌之故、而充爾等之僕人者耳。夫天主昔嘗作光於黑暗之中矣、今乃照耀於吾人之心中、俾吾人得藉基督耶穌之聖容、而洞識天主之光榮。
提摩太前書 1:13
我本為褻瀆天主、摧殘教會、倨傲無禮之人、而竟蒙天主之矜憐者、蓋以我當時未有信德、盲目而行耳。
約翰福音 15:23
凡惡予者、即惡吾父也。
約翰一書 4:8
人而不懷愛德、則不能體認天主。何以故、以天主即是愛德故。
哥林多前書 2:8
此天主之智慧、世之王公未知識也;苟其識之、亦不至將光榮之主釘於十字架矣。
路加福音 10:22
父已將萬有交付於予矣!知子惟父、知父惟子、與夫受子啟迪之人。』
約翰福音 17:3
人能識父為唯一真宰、及父所遣之耶穌基督、則永生即在斯中。
帖撒羅尼迦後書 1:8
於烈燄中行施報應。凡不識天主、不願服膺吾主耶穌基督之福音者、
帖撒羅尼迦後書 2:10-12
以種種邪法、熒惑自求淪喪之徒。所謂自求淪喪之徒者、即不知愛慕真理、以望得救者耳。既不愛慕真理、天主亦祇得聽其從妄信謊、於是凡不信真理而惟邪惡是好者、必至判罪而後已。