主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 16:3
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼如此待爾、因不識父與我也、
新标点和合本
他们这样行,是因未曾认识父,也未曾认识我。
和合本2010(上帝版-简体)
他们这样做,是因为没有认识父,也没有认识我。
和合本2010(神版-简体)
他们这样做,是因为没有认识父,也没有认识我。
当代译本
他们这样做,是因为他们根本不认识父,也不认识我。
圣经新译本
他们要作这些事,因为他们不认识父,也不认识我。
中文标准译本
他们做这些事,是因为不认识父,也不认识我。
新標點和合本
他們這樣行,是因未曾認識父,也未曾認識我。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們這樣做,是因為沒有認識父,也沒有認識我。
和合本2010(神版-繁體)
他們這樣做,是因為沒有認識父,也沒有認識我。
當代譯本
他們這樣做,是因為他們根本不認識父,也不認識我。
聖經新譯本
他們要作這些事,因為他們不認識父,也不認識我。
呂振中譯本
他們必這樣行,是因為他們沒認識過父,也沒認識過我。
中文標準譯本
他們做這些事,是因為不認識父,也不認識我。
文理和合譯本
如是因其未識父與我也、
文理委辦譯本
其行是、不識父與我故也、
吳經熊文理聖詠與新經全集
彼之所以為此者、祇緣未識聖父、亦未識予。
New International Version
They will do such things because they have not known the Father or me.
New International Reader's Version
They will do things like that because they do not know the Father or me.
English Standard Version
And they will do these things because they have not known the Father, nor me.
New Living Translation
This is because they have never known the Father or me.
Christian Standard Bible
They will do these things because they haven’t known the Father or me.
New American Standard Bible
These things they will do because they have not known the Father nor Me.
New King James Version
And these things they will do to you because they have not known the Father nor Me.
American Standard Version
And these things will they do, because they have not known the Father, nor me.
Holman Christian Standard Bible
They will do these things because they haven’t known the Father or Me.
King James Version
And these things will they do unto you, because they have not known the Father, nor me.
New English Translation
They will do these things because they have not known the Father or me.
World English Bible
They will do these things because they have not known the Father, nor me.
交叉引用
約翰福音 15:21
人緣我名、以是待爾、因不識遣我者故也、
約翰福音 17:25
義哉父歟、世不識爾、惟我識爾、彼亦知爾遣我也、
約翰一書 3:1
試觀父賜我儕何等之愛、使我儕得稱為天主之子、世不識我儕、因不識父也、
約翰福音 8:19
眾曰、爾父何在、耶穌曰、爾不識我、亦不識我父、爾若識我、亦必識我父、
約翰福音 8:55
爾曹不識之、我識之、我若言不識、則為誑者如爾曹、但我識之而守其道、
1約翰福音 5:20
哥林多後書 4:3-6
若我之福音不明、惟為沈淪者不明、此世之主此世之主即魔迷惑此等不信者之心、基督榮耀福音之光不照之、基督乃天主之像、我所宣者非己、乃主基督耶穌也、我因耶穌為爾僕、昔天主命光由暗而照、今照於我心、以光照人、使其知天主之榮、即在基督面所顯者也、
提摩太前書 1:13
我昔為毀謗者、窘逐者、侮慢者、但此因在不信之時、無知而作、故猶蒙矜恤、
約翰福音 15:23
惡我者亦惡我父、
約翰一書 4:8
不愛人者、則不識天主、蓋天主即愛也、
哥林多前書 2:8
此智慧、斯世有權位者、無一知之、若知之、必不以榮光之主釘十字架矣、
路加福音 10:22
萬物由父賜我、父之外無人識子為誰、子及子所樂示者之外、無人識父為誰、
約翰福音 17:3
夫永生者無他、即知爾為獨一真天主、且知耶穌基督爾所遣者、
帖撒羅尼迦後書 1:8
以烈火烈火原文作火焰施刑、而報不識天主不服我耶穌基督福音者、
帖撒羅尼迦後書 2:10-12
及種種惑眾之邪惡、在將沈淪者之中、蓋彼眾不悅真理、且不受之而得救、故天主使其大謬、信從虛偽、使凡不信真理反悅不義者、悉被定罪、○