主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约翰福音 16:1
>>
本节经文
中文标准译本
“我把这些事告诉了你们,免得你们被绊倒。
新标点和合本
“我已将这些事告诉你们,使你们不至于跌倒。
和合本2010(上帝版-简体)
“我对你们说了这些事,是要使你们不至于跌倒。
和合本2010(神版-简体)
“我对你们说了这些事,是要使你们不至于跌倒。
当代译本
“我把这些事告诉你们,以免你们失去信心。
圣经新译本
“我把这些事告诉了你们,使你们不致后退。
新標點和合本
「我已將這些事告訴你們,使你們不至於跌倒。
和合本2010(上帝版-繁體)
「我對你們說了這些事,是要使你們不至於跌倒。
和合本2010(神版-繁體)
「我對你們說了這些事,是要使你們不至於跌倒。
當代譯本
「我把這些事告訴你們,以免你們失去信心。
聖經新譯本
“我把這些事告訴了你們,使你們不致後退。
呂振中譯本
『這些事我對你們說了,是要使你們不絆跌。
中文標準譯本
「我把這些事告訴了你們,免得你們被絆倒。
文理和合譯本
我以此語爾、免爾傾覆、
文理委辦譯本
我以此告爾、免爾厭棄我、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我以此告爾、免爾因我躓蹶、
吳經熊文理聖詠與新經全集
予以此預告、庶幾來日爾等意志不致搖動。
New International Version
“ All this I have told you so that you will not fall away.
New International Reader's Version
“ I have told you all this so that you will not turn away from the truth.
English Standard Version
“ I have said all these things to you to keep you from falling away.
New Living Translation
“ I have told you these things so that you won’t abandon your faith.
Christian Standard Bible
“ I have told you these things to keep you from stumbling.
New American Standard Bible
“ These things I have spoken to you so that you will not be led into sin.
New King James Version
“ These things I have spoken to you, that you should not be made to stumble.
American Standard Version
These things have I spoken unto you, that ye should not be caused to stumble.
Holman Christian Standard Bible
“ I have told you these things to keep you from stumbling.
King James Version
These things have I spoken unto you, that ye should not be offended.
New English Translation
“ I have told you all these things so that you will not fall away.
World English Bible
“ I have said these things to you so that you wouldn’t be caused to stumble.
交叉引用
彼得前书 2:8
并且是“一块绊脚的石头,使人绊倒的磐石。”他们绊倒是因为不肯信从这话语,而这也是被预定的。
马太福音 13:21
只是他里面没有根而不能持久,一旦为这话语受患难或逼迫,他立刻就放弃了。
约翰福音 16:4
不过我把这些事告诉了你们,是为了当事情发生的时候,你们会记起我对你们说过了。我当初没有告诉你们这些事,是因为我一直与你们在一起。
腓立比书 1:10
使你们能分辨是非,好在基督的日子里是纯洁、无可指责的,
马太福音 26:31-33
那时,耶稣对他们说:“今天晚上,你们都将因我被绊倒,因为经上记着:‘我将击打牧人,群羊就被分散。’但是我复活以后,要在你们之前到加利利去。”彼得对耶稣说:“即使所有的人因你被绊倒,我也绝不会被绊倒。”
马太福音 24:10
那时,许多人将被绊倒,彼此出卖,彼此憎恨;
罗马书 14:21
不在吃肉、喝酒、或其他事上使你的弟兄绊倒,这才是好的。
马太福音 11:6
凡不因我被绊倒的人,就蒙福了。”
约翰福音 15:18-27
“这世界如果恨你们,你们应当知道,世界在恨你们之前已经恨我了。如果你们属于这世界,世界会把你们做为属自己的来爱;但是,因为你们不属于这世界,而是我从世界中拣选了你们,所以世界就恨你们。你们当记住我对你们说过的话:“没有一个奴仆大过他的主人。”他们既然逼迫了我,也会逼迫你们;如果他们遵守了我的话,也就会遵守你们的话。但是,因我名的缘故,他们会对你们做这一切事,因为他们不认识派我来的那一位。如果我没有来,也没有教导他们,他们就没有罪;但如今,他们的罪无可推诿了。恨我的,也恨我的父。如果我没有在他们当中做别人从未做过的事,他们就没有罪;但如今他们虽然看到了,还是恨我和我的父。不过这是为要应验他们律法上所记载的话:‘他们无缘无故地恨我。’“我将从父那里派遣慰助者来,他就是从父而来的真理的灵。他来的时候,将为我做见证。并且你们也要做见证,因为你们从一开始就与我在一起。
马太福音 13:57
这样,他们就对耶稣很反感。耶稣对他们说:“先知除了在本乡、本家以外,没有不受尊重的。”
约翰福音 15:11
“我把这些事告诉了你们,是要我的喜乐在你们里面,并且使你们的喜乐得以满足。