主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 14:1
>>
本节经文
文理委辦譯本
爾心勿戚戚、當信上帝、亦信我矣、
新标点和合本
“你们心里不要忧愁;你们信神,也当信我。
和合本2010(上帝版-简体)
“你们心里不要忧愁;你们信上帝,也当信我。
和合本2010(神版-简体)
“你们心里不要忧愁;你们信神,也当信我。
当代译本
耶稣继续说:“你们心里不要忧愁,你们要信上帝,也要信我。
圣经新译本
“你们心里不要难过,你们应当信神,也应当信我。
中文标准译本
“你们心里不要愁烦,要信神,也要信我。
新標點和合本
「你們心裏不要憂愁;你們信神,也當信我。
和合本2010(上帝版-繁體)
「你們心裏不要憂愁;你們信上帝,也當信我。
和合本2010(神版-繁體)
「你們心裏不要憂愁;你們信神,也當信我。
當代譯本
耶穌繼續說:「你們心裡不要憂愁,你們要信上帝,也要信我。
聖經新譯本
“你們心裡不要難過,你們應當信神,也應當信我。
呂振中譯本
『你們心裏別震盪不安了,你們要信上帝,也要信我。
中文標準譯本
「你們心裡不要愁煩,要信神,也要信我。
文理和合譯本
爾心勿憂、既信上帝、亦宜信我、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾曹心勿憂、當信天主、亦當信我、
吳經熊文理聖詠與新經全集
『莫令爾心忐忑不寧;爾信天主、亦當信予。
New International Version
“ Do not let your hearts be troubled. You believe in God; believe also in me.
New International Reader's Version
“ Do not let your hearts be troubled. You believe in God. Believe in me also.
English Standard Version
“ Let not your hearts be troubled. Believe in God; believe also in me.
New Living Translation
“ Don’t let your hearts be troubled. Trust in God, and trust also in me.
Christian Standard Bible
“ Don’t let your heart be troubled. Believe in God; believe also in me.
New American Standard Bible
“ Do not let your heart be troubled; believe in God, believe also in Me.
New King James Version
“ Let not your heart be troubled; you believe in God, believe also in Me.
American Standard Version
Let not your heart be troubled: believe in God, believe also in me.
Holman Christian Standard Bible
“ Your heart must not be troubled. Believe in God; believe also in Me.
King James Version
Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me.
New English Translation
“ Do not let your hearts be distressed. You believe in God; believe also in me.
World English Bible
“ Don’t let your heart be troubled. Believe in God. Believe also in me.
交叉引用
以賽亞書 26:3
篤信乎主、惟恆其心、永錫平康。
約翰福音 16:22-23
如是爾今懷憂、我復見爾、則爾心喜、且爾之喜、無人禁之、當日、爾曹無所問我、我誠告爾、凡托我名求父、父必賜爾、
以賽亞書 12:2-3
耶和華上帝拯余、予恃之以無恐、援予、予必謳歌、極其揄揚。民自福泉、懽然以汲、
約翰福音 14:27-28
我遺爾以安、即以我之安賜爾、我所賜、非如世所賜、爾心勿憂勿懼、我言將往而復來、爾聞之矣、若愛我、則我言歸父、爾必喜之、以父大於我也、
詩篇 42:5-6
我何拳曲不勝、中心不安、仰望上帝、必得眷祐、而頌美之兮、予今在約但河濱、黑門地、米薩山、中心屈抑、追念上帝之恩兮、
約翰福音 12:44
耶穌呼曰、信我者、非信我、乃信遣我者、
約翰福音 6:40
凡見子而信之、得永生、而末日我復生之、此遣我者之意也、
哥林多後書 12:9-10
主曰、吾恩與爾足矣、人益柔、則吾之能益彰、故余欣然、寧誇吾柔、使基督之能庇我、吾為基督、以荏弱、凌辱、災害、窘逐、阨窮、為喜、蓋吾柔時反能矣、
以弗所書 3:14-17
為此、吾曲跽於吾主耶穌基督父前、天地全家、因彼而稱名、故我禱曰、求父依己富有、以厥神賜爾心中剛健、使基督因爾信而居爾心、
希伯來書 12:12-13
見有手足疲倦者、則為之扶持、端爾趨向、跛者不第足弗傷、而且疾克瘳、
詩篇 43:5
我何拳曲不勝、中心不安兮、當仰望我之上帝、必得眷祐、而頌美之兮。
彼得前書 1:21
上帝甦基督、不錫榮光、欲爾堅厥信、望上帝恩、
帖撒羅尼迦前書 3:3-4
勿為患難所動、爾知分定故也、我素偕爾、預語我儕必受難、後果如是、此爾所知、
哥林多後書 4:8-10
我常患難而不阨窮、顛連而不失望、見逐而不遺、隕越而不斃、吾身每日冒死、如主耶穌、俾耶穌之生、亦顯於吾身、
以弗所書 1:12-13
使我儕首賴基督者、頌讚之也、爾曹聞真理、救爾之福音、信基督、遂得所應許之聖神相印、
以賽亞書 43:1-2
耶和華曰雅各家、以色列族、我肇造爾邦、拯救爾民、簡為我赤子、故勿畏葸、我左右爾、雖涉江河、不致沉淪、雖經烈燄、不致焚燬。
帖撒羅尼迦後書 2:2
切求兄弟、勿輒動心驚怖、或為神感、或聽人言、或展手書、似我所遺、言基督臨日伊邇、
使徒行傳 3:15-16
是爾殺生命之主、即上帝復起之者、我儕為證、耶穌以我信其名、故使爾所見所識之人、其行立健、亦以我信耶穌、故痊此人於爾眾前、
約翰福音 13:19
今者事未成、我先告爾、事成、爾可信我之為我、
約翰福音 11:25-27
耶穌曰、復生者我、生命者亦我、信我者雖死必生、生而信我者、永不死、爾信否、曰、主、然、我信爾上帝子基督、所當臨世者也、
約翰一書 2:23-24
拒上帝子、則不心交父、宗上帝子、則心交父、爾素聞之道、宜常在爾心、如道在爾心、則心交父及子、
詩篇 42:8-11
越在疇昔、耶和華錫予以恩、予朝夕作歌以頌之兮、今籲救我生命之上帝、曰、我之上帝、如我岡巒、何遺我兮、何為敵人虐我、使予殷憂兮、仇讐傷予、害同折骨兮、彼恆侮予曰、爾之上帝安在兮。我何拳曲不勝、中心不安兮、當仰望我之上帝、必得眷祐、而頌美之兮。
哥林多後書 2:7
故寧赦之慰之、恐彼殷憂、以至沉淪、
耶利米書 8:18
先知曰、我欲解憂、反喪厥膽、
以弗所書 1:15
我聞爾信主耶穌、愛諸聖徒、
1約翰福音 5:10-12
詩篇 77:2-3
余遭難求主、雖至中夜、舉手不息、不敢稍以自慰兮、余也追思上帝、昔日救我、今也不然、彌懷殷憂、念及往事、更喪厥膽兮、
約伯記 21:4-6
我不尤人、第中心自憤懣、有何不可。爾惟是見我而愕然、以手掩口。我追憶曩事、不禁觳觫戰慄。
約翰福音 16:6
因我言此、爾心殷憂、
約伯記 23:15-16
言念及此、不禁畏懼。全能之上帝、已喪我膽、使我畏葸。
約翰福音 11:33
耶穌見婦哭、又見猶太同來者亦哭、則傷心惻怛曰、
耶利米哀歌 3:17-23
不可得兮平康、不復見兮福祉。我曰、予力困憊、不復望耶和華兮。余也追思禍患、回憶苦境、如荼如膽兮。予心思之、殷憂靡已兮。予復憶念、猶可望兮。耶和華仁慈是尚、不廢矜憫、故予不亡兮、矜憫日新、仁義無涯兮。
約翰福音 12:27
今我心忡忡、何可言歟、父其救我、免斯時乎、我特為此、至斯時矣、
約翰福音 16:3
其行是、不識父與我故也、
詩篇 77:10
予也返躬自思、知頃所言、反以自害兮、至上之主、在昔所為、余必思維兮、
約翰福音 5:23
使眾敬子如敬父、不敬子者、即不敬遣子之父、