-
New International Version
For he knew who was going to betray him, and that was why he said not every one was clean.
-
新标点和合本
耶稣原知道要卖他的是谁,所以说:“你们不都是干净的。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣已知道要出卖他的是谁,因此说“你们不都是干净的”。
-
和合本2010(神版-简体)
耶稣已知道要出卖他的是谁,因此说“你们不都是干净的”。
-
当代译本
因为耶稣知道谁要出卖祂,所以说:“你们不是每一个都干净。”
-
圣经新译本
原来耶稣知道谁要出卖他,所以他说“你们不是人人都是洁净的”。
-
中文标准译本
原来,耶稣知道要出卖他的是谁,所以说“你们不是每个人都干净。”
-
新標點和合本
耶穌原知道要賣他的是誰,所以說:「你們不都是乾淨的。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌已知道要出賣他的是誰,因此說「你們不都是乾淨的」。
-
和合本2010(神版-繁體)
耶穌已知道要出賣他的是誰,因此說「你們不都是乾淨的」。
-
當代譯本
因為耶穌知道誰要出賣祂,所以說:「你們不是每一個都乾淨。」
-
聖經新譯本
原來耶穌知道誰要出賣他,所以他說“你們不是人人都是潔淨的”。
-
呂振中譯本
他原知道那要把他送官的是誰,故此他說:『你們不都是潔淨。』
-
中文標準譯本
原來,耶穌知道要出賣他的是誰,所以說「你們不是每個人都乾淨。」
-
文理和合譯本
蓋耶穌知將賣己者為誰、故曰、不盡潔也、○
-
文理委辦譯本
蓋耶穌知賣之者誰、故曰、猶有未潔者、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋耶穌知將賣之者為誰、故曰、爾曹非皆潔、○
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋彼固知誰將賣之、故云:「爾曹非人人皆潔」也。
-
New International Reader's Version
Jesus knew who was going to hand him over to his enemies. That was why he said not every one was clean.
-
English Standard Version
For he knew who was to betray him; that was why he said,“ Not all of you are clean.”
-
New Living Translation
For Jesus knew who would betray him. That is what he meant when he said,“ Not all of you are clean.”
-
Christian Standard Bible
For he knew who would betray him. This is why he said,“ Not all of you are clean.”
-
New American Standard Bible
For He knew the one who was betraying Him; it was for this reason that He said,“ Not all of you are clean.”
-
New King James Version
For He knew who would betray Him; therefore He said,“ You are not all clean.”
-
American Standard Version
For he knew him that should betray him; therefore said he, Ye are not all clean.
-
Holman Christian Standard Bible
For He knew who would betray Him. This is why He said,“ You are not all clean.”
-
King James Version
For he knew who should betray him; therefore said he, Ye are not all clean.
-
New English Translation
( For Jesus knew the one who was going to betray him. For this reason he said,“ Not every one of you is clean.”)
-
World English Bible
For he knew him who would betray him, therefore he said,“ You are not all clean.”