主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 12:8
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
爾等常有貧者與俱、而予則非爾等所得而常有。』
新标点和合本
因为常有穷人和你们同在,只是你们不常有我。”
和合本2010(上帝版-简体)
因为常有穷人和你们在一起,但是你们不常有我。”
和合本2010(神版-简体)
因为常有穷人和你们在一起,但是你们不常有我。”
当代译本
因为你们身边总会有穷人,可是你们身边不会总有我。”
圣经新译本
你们常常有穷人跟你们在一起,却不常有我。”
中文标准译本
要知道,你们总是有穷人与你们在一起,但你们不总是有我。”
新標點和合本
因為常有窮人和你們同在,只是你們不常有我。」
和合本2010(上帝版-繁體)
因為常有窮人和你們在一起,但是你們不常有我。」
和合本2010(神版-繁體)
因為常有窮人和你們在一起,但是你們不常有我。」
當代譯本
因為你們身邊總會有窮人,可是你們身邊不會總有我。」
聖經新譯本
你們常常有窮人跟你們在一起,卻不常有我。”
呂振中譯本
因為窮人同你們在一起、是你們所常有的;至於我呢、你們卻不常有。』
中文標準譯本
要知道,你們總是有窮人與你們在一起,但你們不總是有我。」
文理和合譯本
蓋爾恆有貧者偕、不恆有我也、○
文理委辦譯本
蓋貧者常偕爾、我不常偕爾也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋貧者常偕爾、我不常偕爾、○
New International Version
You will always have the poor among you, but you will not always have me.”
New International Reader's Version
You will always have the poor among you. But you won’t always have me.”
English Standard Version
For the poor you always have with you, but you do not always have me.”
New Living Translation
You will always have the poor among you, but you will not always have me.”
Christian Standard Bible
For you always have the poor with you, but you do not always have me.”
New American Standard Bible
For you always have the poor with you, but you do not always have Me.”
New King James Version
For the poor you have with you always, but Me you do not have always.”
American Standard Version
For the poor ye have always with you; but me ye have not always.
Holman Christian Standard Bible
For you always have the poor with you, but you do not always have Me.”
King James Version
For the poor always ye have with you; but me ye have not always.
New English Translation
For you will always have the poor with you, but you will not always have me!”
World English Bible
For you always have the poor with you, but you don’t always have me.”
交叉引用
申命記 15:11
馬可福音 14:7
貧者常與爾俱、爾可隨時濟之、予則非爾曹所得而長留。
馬太福音 26:11
爾曹恆有貧人與俱、然予則非爾曹所得而長留。
使徒行傳 1:9-11
諭畢、即當眾目環視之際、攝引昇天、朵雲接之、杳然不能復瞻。方其昇也、諸徒猶仰天注視、倏有白衣二人、立於其側曰:『加利利人乎、胡為木立而視天、爾曹親見耶穌昇天、來日渠之降臨亦復如是。』
約翰福音 12:35
耶穌曰:『光處爾曹之中、尚有片時、及爾有光、爾當勉行、毋使暗冥襲爾、行於黑暗中者、不自知其所往、
雅歌 5:6
約翰福音 8:21
耶穌復告人曰:『予往矣!爾曹追尋於予、而將死於罪孽之中、予之所往、爾莫得而至焉。』
約翰福音 16:5-7
曩予與爾相偕、故未以此語爾;今予辭別復命、爾中竟無問我何歸者!茲聞予言、爾乃不勝憂戚。實以相告、予之去、爾之益也。蓋予不去、則保慰恩師不至。予去當遣之來。
約翰福音 13:33
小子乎、予與爾俱、尚有片時、爾將依依追念、予之所往、爾不能來。曩曾以此語猶太人、今亦舉以語爾。