主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 12:43
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋喜人之榮、過於天主之榮也、
新标点和合本
这是因他们爱人的荣耀过于爱神的荣耀。
和合本2010(上帝版-简体)
这是因他们爱人给的尊荣过于爱上帝给的尊荣。
和合本2010(神版-简体)
这是因他们爱人给的尊荣过于爱神给的尊荣。
当代译本
因为他们爱从世人而来的荣耀,胜过爱从上帝而来的荣耀。
圣经新译本
因为他们爱来自人的荣耀,过于爱来自神的荣耀。
中文标准译本
这是因为他们喜爱人的荣耀,胜过喜爱神的荣耀。
新標點和合本
這是因他們愛人的榮耀過於愛神的榮耀。
和合本2010(上帝版-繁體)
這是因他們愛人給的尊榮過於愛上帝給的尊榮。
和合本2010(神版-繁體)
這是因他們愛人給的尊榮過於愛神給的尊榮。
當代譯本
因為他們愛從世人而來的榮耀,勝過愛從上帝而來的榮耀。
聖經新譯本
因為他們愛來自人的榮耀,過於愛來自神的榮耀。
呂振中譯本
因為他們愛由人來的榮耀,不愛由上帝來的榮耀。
中文標準譯本
這是因為他們喜愛人的榮耀,勝過喜愛神的榮耀。
文理和合譯本
蓋好人之榮、過於上帝之榮也、○
文理委辦譯本
蓋其喜人之榮己、過於上帝之榮己也、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋若輩之愛慕人爵、有甚乎天爵者焉。
New International Version
for they loved human praise more than praise from God.
New International Reader's Version
They loved praise from people more than praise from God.
English Standard Version
for they loved the glory that comes from man more than the glory that comes from God.
New Living Translation
For they loved human praise more than the praise of God.
Christian Standard Bible
For they loved human praise more than praise from God.
New American Standard Bible
for they loved the approval of people rather than the approval of God.
New King James Version
for they loved the praise of men more than the praise of God.
American Standard Version
for they loved the glory that is of men more than the glory that is of God.
Holman Christian Standard Bible
For they loved praise from men more than praise from God.
King James Version
For they loved the praise of men more than the praise of God.
New English Translation
For they loved praise from men more than praise from God.
World English Bible
for they loved men’s praise more than God’s praise.
交叉引用
約翰福音 5:44
爾曹互相求榮、不求獨一天主所賜之榮、豈能信乎、
馬太福音 23:5-7
其行事故欲使人見、闊其經匣、長其衣繸、喜席間上座、會堂高位、市上問安、被人稱曰、拉比、拉比、拉比譯即吾師
約翰福音 5:41
我不受證於人、
路加福音 16:15
耶穌謂之曰、爾在人前、自稱為義、但天主知爾之心、蓋人所崇者、天主所惡也、
帖撒羅尼迦前書 2:6
我儕為基督之使徒、雖可使人尊重、然未求榮於爾曹、或於他人、
馬太福音 6:2
故施濟時、勿吹角於爾前、似偽善者、於會堂街衢所為、求譽於人、我誠告爾、彼已得其賞、
哥林多後書 10:18
蓋非自譽者見納、乃主所譽者見納也、
約翰福音 8:54
耶穌曰、若我自榮、我榮則虛、榮我者乃我父、即爾所言為爾天主者、
路加福音 19:17
主人曰、俞、善哉僕也、爾於小者既忠、可宰十邑、
羅馬書 2:7
凡恆於行善、求尊榮及無壞者、則報以永生、
彼得前書 1:7-8
使爾被試之信、較之經火煉可壞之金更顯寶貴、迨耶穌基督顯現之時、各得讚美、尊貴榮光、爾曹雖未見耶穌而猶愛之、今雖不見而仍信之、則有榮光之大樂、非言所能盡、
哥林多前書 4:5
故時未至、爾勿擬議人、迨主降臨、彼將光照幽暗之隱事、且明顯中心之計謀、其時各由天主、必得所宜之褒獎、
約翰福音 12:26
欲事我者、當從我、我所在、事我者亦在、人若事我、我父必貴之、
撒母耳記上 2:30
因此主以色列之天主云、我曾有言、爾之家與爾祖之家、必永在我前供祭司之職、必永在我前供祭司之職原文作永行於我前今我言、斷乎不然、凡尊重我者、我必使之得尊重、藐視我者必致愧怍、必致愧作或作必被藐視
詩篇 22:29
世間豐富之人、必得食而拜主、將近塵土莫保己命之人、亦必跪在主前、
彼得前書 3:4
惟以藏於心不可壞之善德、即溫和恬靜之性為飾、此在天主前為寶也、