主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 12:31
>>
本节经文
文理委辦譯本
此世之人、於今定罪、此世之君、於今見逐、
新标点和合本
现在这世界受审判,这世界的王要被赶出去。
和合本2010(上帝版-简体)
现在正是这世界受审判的时候;现在这世界的统治者要被赶出去。
和合本2010(神版-简体)
现在正是这世界受审判的时候;现在这世界的统治者要被赶出去。
当代译本
现在是这世界受审判的时候,世界的王要被赶出去了。
圣经新译本
现在是这世界受审判的时候了,现在这世界的王要被赶出去。
中文标准译本
现在,是这世界受审判的时候了;现在,世界的那掌权者要被赶出去了。
新標點和合本
現在這世界受審判,這世界的王要被趕出去。
和合本2010(上帝版-繁體)
現在正是這世界受審判的時候;現在這世界的統治者要被趕出去。
和合本2010(神版-繁體)
現在正是這世界受審判的時候;現在這世界的統治者要被趕出去。
當代譯本
現在是這世界受審判的時候,世界的王要被趕出去了。
聖經新譯本
現在是這世界受審判的時候了,現在這世界的王要被趕出去。
呂振中譯本
如今是這世界受審判的時候了;如今這世界的執政者將要被趕出了。
中文標準譯本
現在,是這世界受審判的時候了;現在,世界的那掌權者要被趕出去了。
文理和合譯本
今此世見鞫、此世之君見逐矣、
施約瑟淺文理新舊約聖經
斯世今必審判、斯世之君、今將被逐、
吳經熊文理聖詠與新經全集
斯世受判、斯世之君見逐、今其時矣!
New International Version
Now is the time for judgment on this world; now the prince of this world will be driven out.
New International Reader's Version
Now it is time for the world to be judged. Now the prince of this world will be thrown out.
English Standard Version
Now is the judgment of this world; now will the ruler of this world be cast out.
New Living Translation
The time for judging this world has come, when Satan, the ruler of this world, will be cast out.
Christian Standard Bible
Now is the judgment of this world. Now the ruler of this world will be cast out.
New American Standard Bible
Now judgment is upon this world; now the ruler of this world will be cast out.
New King James Version
Now is the judgment of this world; now the ruler of this world will be cast out.
American Standard Version
Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out.
Holman Christian Standard Bible
Now is the judgment of this world. Now the ruler of this world will be cast out.
King James Version
Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out.
New English Translation
Now is the judgment of this world; now the ruler of this world will be driven out.
World English Bible
Now is the judgment of this world. Now the prince of this world will be cast out.
交叉引用
哥林多後書 4:4
即世之上帝、惑不信者心、使肖上帝之基督福音之榮、不光照焉、
約翰福音 14:30
後無煩言告爾、蓋此世之君將至、於我無與也、
以弗所書 6:12
蓋我所與戰者、不第血氣之人、乃權力、及暗世之君、在空惡神、
約翰一書 4:4
小子乎、爾由上帝出、與爾心交者、較與世心交者尤大、故爾能勝之、
約翰一書 3:8
魔鬼自始犯罪、故犯罪者屬魔鬼、上帝子顯著、以敗魔鬼之行、
1約翰福音 5:19
啟示錄 20:2-3
昔有龍蛇即魔鬼撒但天使執之縛之、至於千年、投於深淵、加以管鑰封閉、不許眩惑列邦、限滿乃暫釋、
希伯來書 2:14
子乃血氣之屬、主亦血氣之屬、欲以其死使魔鬼無權、不得逞其力以傷人、
歌羅西書 2:15
基督在十字架、勝諸權力、明徇於眾而凱旋、
約翰福音 16:8-11
至、必以罪、以義、以審判、使世自責、以罪、因世不信我、以義、因我歸父、爾不再見我、以審判、因此世之君見審判、
啟示錄 12:9-11
巨龍與其使者、皆逐於地、昔有蛇、亦稱魔鬼撒但、素惑天下億兆、即此龍也、我聞大聲自天云、晨夕於上帝前、譖我兄弟者、今則見逐、上帝救我、握權以治、厥基督亦秉國鈞、惟諸兄弟不貪生而冒死、故賴羔流血、以所傳之道勝敵、
以弗所書 2:1-2
素爾異邦人、陷罪惡如死焉、從世俗、服在空乘權者、即惑不信者之神、
馬太福音 12:28
若我藉上帝之神逐鬼、則上帝國臨爾矣、
創世記 3:15
我以生釁之心、置爾與婦之衷、爰及苗裔、彼將傷爾首、爾將傷其踵。
路加福音 10:17-19
七十人喜而反曰、主、以爾名、鬼亦服我、耶穌曰、我見撒但自天而隕、如電然、我賜爾以能、可踐蛇蠍、制敵諸權、必無害爾者矣、
使徒行傳 26:18
俾明厥目、轉暗為光、離撒但勢、歸於上帝、使眾信我、可得罪赦、同獲聖徒之業、
以賽亞書 49:24
郇民有言曰、猛士虜人、豈能脫乎、強者獲俘、豈能救乎。
約翰福音 5:22-27
父不審判人、悉以審判委子、使眾敬子如敬父、不敬子者、即不敬遣子之父、我誠告爾、聽我言而信遣我者、得永生而不定罪、乃出死入生也、我誠告爾、時至、今是也、死者必聞上帝子之聲、而聞之者必生、父自有生、賜子自有生亦如是、且賜權以審判、因其為人子也、