主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 12:31
>>
本节经文
文理和合譯本
今此世見鞫、此世之君見逐矣、
新标点和合本
现在这世界受审判,这世界的王要被赶出去。
和合本2010(上帝版-简体)
现在正是这世界受审判的时候;现在这世界的统治者要被赶出去。
和合本2010(神版-简体)
现在正是这世界受审判的时候;现在这世界的统治者要被赶出去。
当代译本
现在是这世界受审判的时候,世界的王要被赶出去了。
圣经新译本
现在是这世界受审判的时候了,现在这世界的王要被赶出去。
中文标准译本
现在,是这世界受审判的时候了;现在,世界的那掌权者要被赶出去了。
新標點和合本
現在這世界受審判,這世界的王要被趕出去。
和合本2010(上帝版-繁體)
現在正是這世界受審判的時候;現在這世界的統治者要被趕出去。
和合本2010(神版-繁體)
現在正是這世界受審判的時候;現在這世界的統治者要被趕出去。
當代譯本
現在是這世界受審判的時候,世界的王要被趕出去了。
聖經新譯本
現在是這世界受審判的時候了,現在這世界的王要被趕出去。
呂振中譯本
如今是這世界受審判的時候了;如今這世界的執政者將要被趕出了。
中文標準譯本
現在,是這世界受審判的時候了;現在,世界的那掌權者要被趕出去了。
文理委辦譯本
此世之人、於今定罪、此世之君、於今見逐、
施約瑟淺文理新舊約聖經
斯世今必審判、斯世之君、今將被逐、
吳經熊文理聖詠與新經全集
斯世受判、斯世之君見逐、今其時矣!
New International Version
Now is the time for judgment on this world; now the prince of this world will be driven out.
New International Reader's Version
Now it is time for the world to be judged. Now the prince of this world will be thrown out.
English Standard Version
Now is the judgment of this world; now will the ruler of this world be cast out.
New Living Translation
The time for judging this world has come, when Satan, the ruler of this world, will be cast out.
Christian Standard Bible
Now is the judgment of this world. Now the ruler of this world will be cast out.
New American Standard Bible
Now judgment is upon this world; now the ruler of this world will be cast out.
New King James Version
Now is the judgment of this world; now the ruler of this world will be cast out.
American Standard Version
Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out.
Holman Christian Standard Bible
Now is the judgment of this world. Now the ruler of this world will be cast out.
King James Version
Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out.
New English Translation
Now is the judgment of this world; now the ruler of this world will be driven out.
World English Bible
Now is the judgment of this world. Now the prince of this world will be cast out.
交叉引用
哥林多後書 4:4
斯世之靈、盲其中不信者之心、使基督有榮之福音、光不之照、夫基督上帝像也、
約翰福音 14:30
此後、我與爾無多言、蓋此世之君將至、彼於我無與也、
以弗所書 6:12
蓋我儕所與戰者、非血氣之人、乃執政者、掌權者、及此暗世諸君、並天際惡靈、
約翰一書 4:4
小子乎、爾曹乃由上帝、已勝彼眾、蓋在爾衷者、大於在世者也、
約翰一書 3:8
行罪者乃由於魔、蓋魔自始干罪、上帝子所以顯見者、為毀魔之工也、
1約翰福音 5:19
啟示錄 20:2-3
遂執龍、即老蛇、亦為魔為撒但者、縛之以至千年、投之於淵、閉而加印其上、使不再惑列邦、迨千年後、必暫釋之、○
希伯來書 2:14
夫眾子既屬血氣、彼亦同之、致得由死而滅秉死之權者、即魔也、
歌羅西書 2:15
且虜諸政諸權、明徇於眾、而奏凱焉、○
約翰福音 16:8-11
至則以罪、以義、以鞫、使世自訟、以罪、因其弗信我、以義、因我歸父、爾不復見我、以鞫、因斯世之君見鞫也、
啟示錄 12:9-11
大龍即老蛇、亦名曰魔、曰撒但、迷惑普世者、見投於地、其使亦與焉、我聞大聲在天云、我上帝之救與能與國、及其基督之權、今則至焉、蓋訟我兄弟者已見投、即晝夜訟之於我上帝前者、諸兄弟因羔之血並所證之道勝之、乃不愛己生以至於死也、
以弗所書 2:1-2
且爾素以罪愆而死、從斯世之俗而行、服在空乘權之君、即今運行於悖逆者之靈、
馬太福音 12:28
若我藉上帝之神逐鬼、則上帝國臨爾矣、
創世記 3:15
我以仇隙置爾與婦之間、爰及苗裔、彼將傷爾首、爾將傷其踵、
路加福音 10:17-19
七十人喜而返、曰、主、以爾名、鬼亦服我、耶穌曰、我曾見撒但如電、自天而隕、我賜爾以權、可踐蛇蠍、與制敵諸能、必無害爾者、
使徒行傳 26:18
即今遣爾就之者、俾啟其目、使之離暗就光、脫撒但之權、而歸上帝、致得罪赦、同獲因信成聖之業、
以賽亞書 49:24
勇士所攘奪、豈能脫之乎、強者所俘獲、豈能救之乎、
約翰福音 5:22-27
父不鞫人、悉以鞫委子、俾眾敬子如敬父、不敬子者、不敬遣子之父也、我誠語汝、聽我言而信遣我者、有永生、不至見鞫、乃已出死入生矣、我誠語汝、時至、今是矣、死者將聞上帝子之聲、而聞者將生、蓋如父於己有生、其賜子於己有生亦然、且賜之權行鞫、以其為人子也、