主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约翰福音 12:31
>>
本节经文
圣经新译本
现在是这世界受审判的时候了,现在这世界的王要被赶出去。
新标点和合本
现在这世界受审判,这世界的王要被赶出去。
和合本2010(上帝版-简体)
现在正是这世界受审判的时候;现在这世界的统治者要被赶出去。
和合本2010(神版-简体)
现在正是这世界受审判的时候;现在这世界的统治者要被赶出去。
当代译本
现在是这世界受审判的时候,世界的王要被赶出去了。
中文标准译本
现在,是这世界受审判的时候了;现在,世界的那掌权者要被赶出去了。
新標點和合本
現在這世界受審判,這世界的王要被趕出去。
和合本2010(上帝版-繁體)
現在正是這世界受審判的時候;現在這世界的統治者要被趕出去。
和合本2010(神版-繁體)
現在正是這世界受審判的時候;現在這世界的統治者要被趕出去。
當代譯本
現在是這世界受審判的時候,世界的王要被趕出去了。
聖經新譯本
現在是這世界受審判的時候了,現在這世界的王要被趕出去。
呂振中譯本
如今是這世界受審判的時候了;如今這世界的執政者將要被趕出了。
中文標準譯本
現在,是這世界受審判的時候了;現在,世界的那掌權者要被趕出去了。
文理和合譯本
今此世見鞫、此世之君見逐矣、
文理委辦譯本
此世之人、於今定罪、此世之君、於今見逐、
施約瑟淺文理新舊約聖經
斯世今必審判、斯世之君、今將被逐、
吳經熊文理聖詠與新經全集
斯世受判、斯世之君見逐、今其時矣!
New International Version
Now is the time for judgment on this world; now the prince of this world will be driven out.
New International Reader's Version
Now it is time for the world to be judged. Now the prince of this world will be thrown out.
English Standard Version
Now is the judgment of this world; now will the ruler of this world be cast out.
New Living Translation
The time for judging this world has come, when Satan, the ruler of this world, will be cast out.
Christian Standard Bible
Now is the judgment of this world. Now the ruler of this world will be cast out.
New American Standard Bible
Now judgment is upon this world; now the ruler of this world will be cast out.
New King James Version
Now is the judgment of this world; now the ruler of this world will be cast out.
American Standard Version
Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out.
Holman Christian Standard Bible
Now is the judgment of this world. Now the ruler of this world will be cast out.
King James Version
Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out.
New English Translation
Now is the judgment of this world; now the ruler of this world will be driven out.
World English Bible
Now is the judgment of this world. Now the prince of this world will be cast out.
交叉引用
哥林多后书 4:4
这些不信的人被这世代的神弄瞎了他们的心眼,使他们看不见基督荣耀的福音的光;基督就是神的形象。
约翰福音 14:30
我不会再跟你们讲很多的事,因为这世界的统治者将到;他在我身上毫无作用,
以弗所书 6:12
因为我们的争战,对抗的不是有血有肉的人,而是执政的、掌权的、管辖这黑暗世界的和天上的邪灵。
约翰一书 4:4
孩子们,你们是属于神的,并且已经胜过他们,因为那在你们里面的比那在世上的更大。
约翰一书 3:8
犯罪的是出于魔鬼,因为魔鬼从起初就犯罪。因此,神的儿子显现了,是要除灭魔鬼的作为。
1约翰福音 5:19
启示录 20:2-3
他捉住了那龙,那古蛇,就是魔鬼,撒但,把它捆绑了一千年。天使把它抛在无底坑里,关起来,封上印,使它不能再迷惑列国,等到那一千年完了。以后,必须暂时释放它。
希伯来书 2:14
孩子们既然同有血肉之体,他自己也照样成为血肉之体,为要藉着死,消灭那掌握死权的魔鬼,
歌罗西书 2:15
他既然靠着十字架胜过了一切执政掌权的,废除了他们的权势,就在凯旋的行列中,把他们公开示众。
约翰福音 16:8-11
他来了,就要在罪、在义、在审判各方面指证世人的罪。在罪方面,是因为他们不信我;在义方面,是因为我到父那里去,你们就再看不见我;在审判方面,是因为这世界的统治者已经受了审判。
启示录 12:9-11
于是那大龙被摔了下来。它就是那古蛇,名叫魔鬼,又叫撒但,是迷惑普天下的人的。它被摔在地上,它的天使也跟它一同被摔了下来。我又听见天上有大声音说:“我们神的救恩、能力、国度和他所立的基督的权柄,现在都已经来到了!因为那昼夜在我们神面前控告我们弟兄的控告者,已经被摔下来了!弟兄胜过它,是因着羊羔的血,也因着自己所见证的道,他们虽然至死,也不爱惜自己的性命。
以弗所书 2:1-2
你们因着自己的过犯和罪恶,原是死的。那时你们在过犯和罪恶中行事为人,随着时代的潮流,也服从空中掌权的首领,就是现今在悖逆的人身上运行的灵。
马太福音 12:28
我若靠神的灵赶鬼,神的国就已经临到你们了。
创世记 3:15
我要使你和女人彼此为仇,你的后裔和女人的后裔,也彼此为仇,他要伤你的头,你要伤他的脚跟。”
路加福音 10:17-19
那七十二个人欢欢喜喜地回来,说:“主啊,因你的名,连鬼也服了我们。”耶稣说:“我看见撒但,像闪电一样从天坠落。我已经给你们权柄,去践踏蛇和蝎子,胜过仇敌的一切能力。绝对没有什么能伤害你们了。
使徒行传 26:18
开他们的眼睛,使他们从黑暗中归向光明,从撒但的权下归向神,使他们的罪恶得到赦免,并且在那些因信我而成圣的人中同得基业。’
以赛亚书 49:24
被抢去的怎能从勇士手中夺回呢?被俘虏的怎能从强暴者(按照《马索拉文本》,“强暴者”作“义者”;现参照《死海古卷》和其他古译本翻译)的手里救出来呢?
约翰福音 5:22-27
父不审判人,却已经把审判的权柄完全交给子,使所有的人尊敬子好像尊敬父一样。不尊敬子的,就是不尊敬那差他来的父。我实实在在告诉你们,那听见我的话又信那差我来的,就有永生,不被定罪,而是已经出死入生了。我实实在在告诉你们,时候将到,现在就是了,死人要听见神儿子的声音,听见的人就要活了。就如父是生命的源头,照样他也使子成为生命的源头,并且把执行审判的权柄赐给他,因为他是人子。