<< John 12:17 >>

本节经文

  • World English Bible
    The multitude therefore that was with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead was testifying about it.
  • 新标点和合本
    当耶稣呼唤拉撒路,叫他从死复活出坟墓的时候,同耶稣在那里的众人就作见证。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    当耶稣呼唤拉撒路,使他从死人中复活出坟墓的时候,同耶稣在那里的众人就作见证。
  • 和合本2010(神版-简体)
    当耶稣呼唤拉撒路,使他从死人中复活出坟墓的时候,同耶稣在那里的众人就作见证。
  • 当代译本
    那些亲眼看见耶稣叫拉撒路复活、走出坟墓的人不断传扬这件事。
  • 圣经新译本
    那些和耶稣在一起,看见他叫拉撒路从坟墓出来,又使他从死人中复活的群众,都为这事作见证。
  • 中文标准译本
    当耶稣呼唤拉撒路从坟墓中出来,使他从死人中复活的时候,那些与耶稣在一起的众人就见证了这件事。
  • 新標點和合本
    當耶穌呼喚拉撒路,叫他從死復活出墳墓的時候,同耶穌在那裏的眾人就作見證。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    當耶穌呼喚拉撒路,使他從死人中復活出墳墓的時候,同耶穌在那裏的眾人就作見證。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    當耶穌呼喚拉撒路,使他從死人中復活出墳墓的時候,同耶穌在那裏的眾人就作見證。
  • 當代譯本
    那些親眼看見耶穌叫拉撒路復活、走出墳墓的人不斷傳揚這件事。
  • 聖經新譯本
    那些和耶穌在一起,看見他叫拉撒路從墳墓出來,又使他從死人中復活的群眾,都為這事作見證。
  • 呂振中譯本
    當耶穌呼喚拉撒路出了墳墓、叫他從死人中活起來時、同耶穌在一起的那羣人、作了見證。
  • 中文標準譯本
    當耶穌呼喚拉撒路從墳墓中出來,使他從死人中復活的時候,那些與耶穌在一起的眾人就見證了這件事。
  • 文理和合譯本
    耶穌呼拉撒路出墓、俾其自死而起、所偕之眾為之證、
  • 文理委辦譯本
    偕耶穌者、見其呼拉撒路出墓而復生之、則為之證、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當耶穌呼拉撒路出墓復活時、有多人偕之、為之作證、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    當時凡曾目擊耶穌呼賴柴魯出墓而起之於死中者、咸為作證、
  • New International Version
    Now the crowd that was with him when he called Lazarus from the tomb and raised him from the dead continued to spread the word.
  • New International Reader's Version
    A crowd had been with Jesus when he called Lazarus from the tomb and raised him from the dead. So they continued to tell everyone about what had happened.
  • English Standard Version
    The crowd that had been with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead continued to bear witness.
  • New Living Translation
    Many in the crowd had seen Jesus call Lazarus from the tomb, raising him from the dead, and they were telling others about it.
  • Christian Standard Bible
    Meanwhile, the crowd, which had been with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead, continued to testify.
  • New American Standard Bible
    So the people, who were with Him when He called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead, continued to testify about Him.
  • New King James Version
    Therefore the people, who were with Him when He called Lazarus out of his tomb and raised him from the dead, bore witness.
  • American Standard Version
    The multitude therefore that was with him when he called Lazarus out of the tomb, and raised him from the dead, bare witness.
  • Holman Christian Standard Bible
    Meanwhile, the crowd, which had been with Him when He called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead, continued to testify.
  • King James Version
    The people therefore that was with him when he called Lazarus out of his grave, and raised him from the dead, bare record.
  • New English Translation
    So the crowd who had been with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead were continuing to testify about it.

交叉引用

  • John 21:24
    This is the disciple who testifies about these things, and wrote these things. We know that his witness is true.
  • John 5:35-39
    He was the burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light.But the testimony which I have is greater than that of John, for the works which the Father gave me to accomplish, the very works that I do, testify about me, that the Father has sent me.The Father himself, who sent me, has testified about me. You have neither heard his voice at any time, nor seen his form.You don’t have his word living in you, because you don’t believe him whom he sent.“ You search the Scriptures, because you think that in them you have eternal life; and these are they which testify about me.
  • Acts 1:22
    beginning from the baptism of John, to the day that he was received up from us, of these one must become a witness with us of his resurrection.”
  • Acts 5:32
    We are his witnesses of these things; and so also is the Holy Spirit, whom God has given to those who obey him.”
  • John 1:32
    John testified, saying,“ I have seen the Spirit descending like a dove out of heaven, and it remained on him.
  • Psalms 145:6-7
    Men will speak of the might of your awesome acts. I will declare your greatness.They will utter the memory of your great goodness, and will sing of your righteousness.
  • John 19:35
    He who has seen has testified, and his testimony is true. He knows that he tells the truth, that you may believe.
  • John 8:13-14
    The Pharisees therefore said to him,“ You testify about yourself. Your testimony is not valid.”Jesus answered them,“ Even if I testify about myself, my testimony is true, for I know where I came from, and where I am going; but you don’t know where I came from, or where I am going.
  • John 15:26-27
    “ When the Counselor has come, whom I will send to you from the Father, the Spirit of truth, who proceeds from the Father, he will testify about me.You will also testify, because you have been with me from the beginning.
  • John 12:9
    A large crowd therefore of the Jews learned that he was there, and they came, not for Jesus’ sake only, but that they might see Lazarus also, whom he had raised from the dead.
  • John 11:42
    I know that you always listen to me, but because of the multitude standing around I said this, that they may believe that you sent me.”
  • Revelation 1:2
    who testified to God’s word and of the testimony of Jesus Christ, about everything that he saw.
  • 1 John 5 9-1 John 5 12
    If we receive the witness of men, the witness of God is greater; for this is God’s testimony which he has testified concerning his Son.He who believes in the Son of God has the testimony in himself. He who doesn’t believe God has made him a liar, because he has not believed in the testimony that God has given concerning his Son.The testimony is this, that God gave to us eternal life, and this life is in his Son.He who has the Son has the life. He who doesn’t have God’s Son doesn’t have the life.
  • John 11:45-46
    Therefore many of the Jews who came to Mary and saw what Jesus did believed in him.But some of them went away to the Pharisees and told them the things which Jesus had done.
  • John 1:34
    I have seen, and have testified that this is the Son of God.”
  • John 11:31
    Then the Jews who were with her in the house and were consoling her, when they saw Mary, that she rose up quickly and went out, followed her, saying,“ She is going to the tomb to weep there.”
  • John 1:19
    This is John’s testimony, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him,“ Who are you?”