-
新標點和合本
耶穌得了一個驢駒,就騎上,如經上所記的說:
-
新标点和合本
耶稣得了一个驴驹,就骑上,如经上所记的说:
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣找到了一匹驴驹,就骑上,如经上所记:
-
和合本2010(神版-简体)
耶稣找到了一匹驴驹,就骑上,如经上所记:
-
当代译本
那时,耶稣找到一头驴驹,就骑上它,正如圣经记载:
-
圣经新译本
耶稣找到一头小驴,就骑在上面,正如经上所记的:
-
中文标准译本
耶稣找来一头驴驹,骑在上面,正如经上所记:
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌找到了一匹驢駒,就騎上,如經上所記:
-
和合本2010(神版-繁體)
耶穌找到了一匹驢駒,就騎上,如經上所記:
-
當代譯本
那時,耶穌找到一頭驢駒,就騎上牠,正如聖經記載:
-
聖經新譯本
耶穌找到一頭小驢,就騎在上面,正如經上所記的:
-
呂振中譯本
耶穌得了一匹驢駒,就騎上,正如經上所記的說:
-
中文標準譯本
耶穌找來一頭驢駒,騎在上面,正如經上所記:
-
文理和合譯本
耶穌遇小驢乘之、如記所云、
-
文理委辦譯本
耶穌遇小驢乘之、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌獲一小驢、乘之、如經載云、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌得一小驢、乘之、正如經所載云:
-
New International Version
Jesus found a young donkey and sat on it, as it is written:
-
New International Reader's Version
Jesus found a young donkey and sat on it. This is just as it is written in Scripture. It says,
-
English Standard Version
And Jesus found a young donkey and sat on it, just as it is written,
-
New Living Translation
Jesus found a young donkey and rode on it, fulfilling the prophecy that said:
-
Christian Standard Bible
Jesus found a young donkey and sat on it, just as it is written:
-
New American Standard Bible
Jesus, finding a young donkey, sat on it; as it is written:
-
New King James Version
Then Jesus, when He had found a young donkey, sat on it; as it is written:
-
American Standard Version
And Jesus, having found a young ass, sat thereon; as it is written,
-
Holman Christian Standard Bible
Jesus found a young donkey and sat on it, just as it is written:
-
King James Version
And Jesus, when he had found a young ass, sat thereon; as it is written,
-
New English Translation
Jesus found a young donkey and sat on it, just as it is written,
-
World English Bible
Jesus, having found a young donkey, sat on it. As it is written,