主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 12:10
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
祭司諸長相議、並欲殺拉撒路、
新标点和合本
但祭司长商议连拉撒路也要杀了;
和合本2010(上帝版-简体)
于是众祭司长商议连拉撒路也要杀了,
和合本2010(神版-简体)
于是众祭司长商议连拉撒路也要杀了,
当代译本
于是,祭司长计划连拉撒路也杀掉,
圣经新译本
于是祭司长想把拉撒路也杀掉,
中文标准译本
于是祭司长们就商议,连拉撒路也要杀掉,
新標點和合本
但祭司長商議連拉撒路也要殺了;
和合本2010(上帝版-繁體)
於是眾祭司長商議連拉撒路也要殺了,
和合本2010(神版-繁體)
於是眾祭司長商議連拉撒路也要殺了,
當代譯本
於是,祭司長計劃連拉撒路也殺掉,
聖經新譯本
於是祭司長想把拉撒路也殺掉,
呂振中譯本
祭司長就定意、連拉撒路也要殺害,
中文標準譯本
於是祭司長們就商議,連拉撒路也要殺掉,
文理和合譯本
祭司諸長相議、欲並拉撒路殺之、
文理委辦譯本
祭司諸長且謀殺拉撒路、
吳經熊文理聖詠與新經全集
司祭諸長乃共謀所以兼滅賴柴魯、
New International Version
So the chief priests made plans to kill Lazarus as well,
New International Reader's Version
So the chief priests made plans to kill Lazarus too.
English Standard Version
So the chief priests made plans to put Lazarus to death as well,
New Living Translation
Then the leading priests decided to kill Lazarus, too,
Christian Standard Bible
But the chief priests had decided to kill Lazarus also,
New American Standard Bible
But the chief priests planned to put Lazarus to death also,
New King James Version
But the chief priests plotted to put Lazarus to death also,
American Standard Version
But the chief priests took counsel that they might put Lazarus also to death;
Holman Christian Standard Bible
Therefore the chief priests decided to kill Lazarus also
King James Version
But the chief priests consulted that they might put Lazarus also to death;
New English Translation
So the chief priests planned to kill Lazarus too,
World English Bible
But the chief priests conspired to put Lazarus to death also,
交叉引用
創世記 4:4-10
亞伯亦奉獻首生之羊及脂膏、主眷顧亞伯與其所獻之物、不眷顧該隱與其所獻之物、該隱怒而變色、主謂該隱曰、爾怒變色何故、爾若行善、豈不蒙悅納乎、若不行善、則孽伏於門、彼繫戀爾、爾猶將制之、後、該隱與弟亞伯晤言、二人適在田間、該隱遂起、攻弟亞伯而殺之、主謂該隱曰、爾弟亞伯何在、曰、不知、我豈為守弟者乎、曰、爾何為、爾弟之血、有聲自地呼籲我、
路加福音 16:31
亞伯拉罕曰、不聽摩西及先知、縱有由死復活者、彼亦不信、
馬太福音 2:16
希律知己為博士所欺、怒甚、遣人將伯利恆及四境所有男孩、按其詳問博士之時、凡二歲以下者盡殺之、
傳道書 9:3
眾人所遇惟一、此日下萬事中最患之事、故世人心充以惡、生時心存狂妄、後則歸於死者之中、
出埃及記 10:3
摩西亞倫往見法老曰、希伯來人之天主耶和華如是云、爾於我前、不欲自卑、將至何時、當釋我民、以奉事我、
約伯記 40:8-9
爾豈可廢棄我命、爾因欲以己為是、而以我為非乎、爾因欲以己為是而以我為非乎或作爾以己為義以不義歸我乎爾亦有臂有臂或作有能如天主乎、爾亦能如天主發雷聲乎、
馬太福音 2:3-8
希律王聞之而惶恐、舉耶路撒冷亦然、乃召諸祭司長及民間經士、問曰、基督當生於何處、眾曰、於猶太之伯利恆、因先知如斯載曰、猶大地伯利恆乎、爾在猶大郡邑郡邑原文作諸侯中、非最小者、因將有君於爾中出、以牧我以色列民、於是希律密召博士、詳問星見之時、遂遣之往伯利恆、曰、爾往勤訪嬰兒、遇則報我、俾我亦往拜之、
但以理書 5:21-23
被人驅逐、不與人偕居、食草如牛、為天降之露所濕、待知至上之天主、主掌人間之國、隨意立人為國主、伯沙撒歟、爾乃其子、子或作孫雖知此事、猶不自卑、竟向天上之主自高、使人將其殿之器皿、取至爾前、爾與爾大臣及妃嬪、以之飲酒、讚美金銀銅鐵木石所造諸神、彼不見不聞不知、惟掌爾生氣生氣或作呼吸及爾命運爾命運原文作爾諸道塗之天主、爾反不頌揚之、
約翰福音 11:47-53
於是祭司諸長、及法利賽人、召集公會、議曰、此人多行異跡、我儕何以處之、若縱其如此、眾必信之、則羅瑪人必至奪我土地、擄我人民、其中有一人、名該亞法、是歲為大祭司、語眾曰、爾曹無所知也、獨不思一人為民而死、致通國不滅、即為我儕之益、彼言此、非由己意、乃因是歲為大祭司、故預言耶穌將為民而死、且不第為斯民、又為使天主散處之子、咸集於一、自是日後、眾相議欲殺耶穌、
約翰福音 11:57
祭司諸長及法利賽人已出令、凡知耶穌所在、即當明報以執之、
約伯記 15:25-26
因其舉手抗拒天主、妄恃己力、侮慢全能之主、挺身前趨、取厚盾以敵之、