-
English Standard Version
Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus.
-
新标点和合本
耶稣素来爱马大和她妹子并拉撒路。
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣素来爱马大和她妹妹,以及拉撒路。
-
和合本2010(神版-简体)
耶稣素来爱马大和她妹妹,以及拉撒路。
-
当代译本
耶稣一向爱玛大、玛丽亚和拉撒路,
-
圣经新译本
耶稣向来爱马大和她的妹妹马利亚,以及拉撒路。
-
中文标准译本
耶稣一向爱玛妲和她的妹妹,以及拉撒路。
-
新標點和合本
耶穌素來愛馬大和她妹子並拉撒路。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌素來愛馬大和她妹妹,以及拉撒路。
-
和合本2010(神版-繁體)
耶穌素來愛馬大和她妹妹,以及拉撒路。
-
當代譯本
耶穌一向愛瑪大、瑪麗亞和拉撒路,
-
聖經新譯本
耶穌向來愛馬大和她的妹妹馬利亞,以及拉撒路。
-
呂振中譯本
耶穌素來深愛馬大和她妹妹跟拉撒路。
-
中文標準譯本
耶穌一向愛瑪妲和她的妹妹,以及拉撒路。
-
文理和合譯本
馬大姊妹、並拉撒路、皆耶穌所愛者、
-
文理委辦譯本
夫馬大姊妹及拉撒路、皆耶穌所愛者、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
夫耶穌愛瑪他與其妹及拉撒路、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
兄妹三人、皆耶穌之所愛也。
-
New International Version
Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus.
-
New International Reader's Version
Jesus loved Martha and her sister and Lazarus.
-
New Living Translation
So although Jesus loved Martha, Mary, and Lazarus,
-
Christian Standard Bible
Now Jesus loved Martha, her sister, and Lazarus.
-
New American Standard Bible
( Now Jesus loved Martha and her sister, and Lazarus.)
-
New King James Version
Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus.
-
American Standard Version
Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.
-
Holman Christian Standard Bible
Now Jesus loved Martha, her sister, and Lazarus.
-
King James Version
Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.
-
New English Translation
( Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus.)
-
World English Bible
Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.