-
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌曰、復活者我、生命者亦我、信我者、雖死必生、
-
新标点和合本
耶稣对她说:“复活在我,生命也在我。信我的人虽然死了,也必复活;
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣对她说:“复活在我,生命也在我。信我的人虽然死了,也必复活。
-
和合本2010(神版-简体)
耶稣对她说:“复活在我,生命也在我。信我的人虽然死了,也必复活。
-
当代译本
耶稣说:“我是复活,我是生命。信我的人虽然死了,也必复活。
-
圣经新译本
耶稣说:“我就是复活和生命;信我的人,虽然死了,也要活着。
-
中文标准译本
耶稣对她说:“我就是复活,我就是生命。信我的人,即使死了,也将要活。
-
新標點和合本
耶穌對她說:「復活在我,生命也在我。信我的人雖然死了,也必復活;
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌對她說:「復活在我,生命也在我。信我的人雖然死了,也必復活。
-
和合本2010(神版-繁體)
耶穌對她說:「復活在我,生命也在我。信我的人雖然死了,也必復活。
-
當代譯本
耶穌說:「我是復活,我是生命。信我的人雖然死了,也必復活。
-
聖經新譯本
耶穌說:“我就是復活和生命;信我的人,雖然死了,也要活著。
-
呂振中譯本
耶穌對馬大說:『我、就是復活,就是生命。信我的人就使死了,也必活過來;
-
中文標準譯本
耶穌對她說:「我就是復活,我就是生命。信我的人,即使死了,也將要活。
-
文理和合譯本
耶穌曰、復起者我也、生者亦我也、信我者雖死必生、
-
文理委辦譯本
耶穌曰、復生者我、生命者亦我、信我者雖死必生、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌曰:『予即復活!予即生命!凡置信於予者、雖死必生;
-
New International Version
Jesus said to her,“ I am the resurrection and the life. The one who believes in me will live, even though they die;
-
New International Reader's Version
Jesus said to her,“ I am the resurrection and the life. Anyone who believes in me will live, even if they die.
-
English Standard Version
Jesus said to her,“ I am the resurrection and the life. Whoever believes in me, though he die, yet shall he live,
-
New Living Translation
Jesus told her,“ I am the resurrection and the life. Anyone who believes in me will live, even after dying.
-
Christian Standard Bible
Jesus said to her,“ I am the resurrection and the life. The one who believes in me, even if he dies, will live.
-
New American Standard Bible
Jesus said to her,“ I am the resurrection and the life; the one who believes in Me will live, even if he dies,
-
New King James Version
Jesus said to her,“ I am the resurrection and the life. He who believes in Me, though he may die, he shall live.
-
American Standard Version
Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believeth on me, though he die, yet shall he live;
-
Holman Christian Standard Bible
Jesus said to her,“ I am the resurrection and the life. The one who believes in Me, even if he dies, will live.
-
King James Version
Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believeth in me, though he were dead, yet shall he live:
-
New English Translation
Jesus said to her,“ I am the resurrection and the life. The one who believes in me will live even if he dies,
-
World English Bible
Jesus said to her,“ I am the resurrection and the life. He who believes in me will still live, even if he dies.