-
文理和合譯本
耶穌遂明告之曰、拉撒路死矣、
-
新标点和合本
耶稣就明明地告诉他们说:“拉撒路死了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
于是耶稣就明白地告诉他们:“拉撒路死了。
-
和合本2010(神版-简体)
于是耶稣就明白地告诉他们:“拉撒路死了。
-
当代译本
于是,耶稣清楚地对他们说:“拉撒路死了。
-
圣经新译本
于是,耶稣公开地告诉他们:“拉撒路死了。
-
中文标准译本
于是耶稣明确地告诉他们:“拉撒路死了!
-
新標點和合本
耶穌就明明地告訴他們說:「拉撒路死了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
於是耶穌就明白地告訴他們:「拉撒路死了。
-
和合本2010(神版-繁體)
於是耶穌就明白地告訴他們:「拉撒路死了。
-
當代譯本
於是,耶穌清楚地對他們說:「拉撒路死了。
-
聖經新譯本
於是,耶穌公開地告訴他們:“拉撒路死了。
-
呂振中譯本
於是耶穌就公開坦白地對他們說:『拉撒路死了。
-
中文標準譯本
於是耶穌明確地告訴他們:「拉撒路死了!
-
文理委辦譯本
耶穌明告之曰、拉撒路死矣、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌即明告之曰、拉撒路死矣、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
於是耶穌乃明告之曰:『賴柴魯死矣!
-
New International Version
So then he told them plainly,“ Lazarus is dead,
-
New International Reader's Version
So then he told them plainly,“ Lazarus is dead.
-
English Standard Version
Then Jesus told them plainly,“ Lazarus has died,
-
New Living Translation
So he told them plainly,“ Lazarus is dead.
-
Christian Standard Bible
So Jesus then told them plainly,“ Lazarus has died.
-
New American Standard Bible
So Jesus then said to them plainly,“ Lazarus died,
-
New King James Version
Then Jesus said to them plainly,“ Lazarus is dead.
-
American Standard Version
Then Jesus therefore said unto them plainly, Lazarus is dead.
-
Holman Christian Standard Bible
So Jesus then told them plainly,“ Lazarus has died.
-
King James Version
Then said Jesus unto them plainly, Lazarus is dead.
-
New English Translation
Then Jesus told them plainly,“ Lazarus has died,
-
World English Bible
So Jesus said to them plainly then,“ Lazarus is dead.