主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 10:6
>>
本节经文
呂振中譯本
耶穌將這隱喻對他們說,那些人卻不明白他對他們講的是甚麼。
新标点和合本
耶稣将这比喻告诉他们,但他们不明白所说的是什么意思。
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣把这比方告诉他们,但他们不明白他所说的是什么。
和合本2010(神版-简体)
耶稣把这比方告诉他们,但他们不明白他所说的是什么。
当代译本
耶稣讲了这个比喻,但听的人都不明白祂的意思。
圣经新译本
耶稣对他们说了这个譬喻,他们却不明白他所说的是什么。
中文标准译本
耶稣对他们说了这个比喻,他们却不明白他说的是什么。
新標點和合本
耶穌將這比喻告訴他們,但他們不明白所說的是甚麼意思。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌把這比方告訴他們,但他們不明白他所說的是甚麼。
和合本2010(神版-繁體)
耶穌把這比方告訴他們,但他們不明白他所說的是甚麼。
當代譯本
耶穌講了這個比喻,但聽的人都不明白祂的意思。
聖經新譯本
耶穌對他們說了這個譬喻,他們卻不明白他所說的是甚麼。
中文標準譯本
耶穌對他們說了這個比喻,他們卻不明白他說的是什麼。
文理和合譯本
耶穌以斯喻語之、眾不知其云何、○
文理委辦譯本
耶穌設此譬、人不知其云何、
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌以此喻告眾、而眾不解其云何、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌設此譬喻、而若輩不知其旨、
New International Version
Jesus used this figure of speech, but the Pharisees did not understand what he was telling them.
New International Reader's Version
Jesus told this story. But the Pharisees didn’t understand what he was telling them.
English Standard Version
This figure of speech Jesus used with them, but they did not understand what he was saying to them.
New Living Translation
Those who heard Jesus use this illustration didn’t understand what he meant,
Christian Standard Bible
Jesus gave them this figure of speech, but they did not understand what he was telling them.
New American Standard Bible
Jesus told them this figure of speech, but they did not understand what the things which He was saying to them meant.
New King James Version
Jesus used this illustration, but they did not understand the things which He spoke to them.
American Standard Version
This parable spake Jesus unto them: but they understood not what things they were which he spake unto them.
Holman Christian Standard Bible
Jesus gave them this illustration, but they did not understand what He was telling them.
King James Version
This parable spake Jesus unto them: but they understood not what things they were which he spake unto them.
New English Translation
Jesus told them this parable, but they did not understand what he was saying to them.
World English Bible
Jesus spoke this parable to them, but they didn’t understand what he was telling them.
交叉引用
以賽亞書 56:11
這些狗的食慾極強,不知飽足;嘿,這種人竟是牧人!不知聰明為何物!他們都偏向自行的路,各從各方專求自己的利益。
箴言 28:5
壞人不明白公平;惟獨尋求永恆主的、全都明白。
以賽亞書 6:9-10
他說:你去對這人民說:『你們聽了又聽吧!但總不明白!你們看了又看吧!但總不曉得!你去使這人民心蒙脂油,耳朵發沉,將他們的眼塗抹掉,免得他們用眼看見,用耳聽見,心裏明白,而回轉過來,而得醫治!』
但以理書 12:10
必有許多人下工夫使自己清潔、自己潔白、成了熬煉透的;但是惡人必仍然作惡。一切惡人都不明白;惟獨通達人能明白。
馬太福音 13:51
『這一切你們都領悟了麼?』他們對他說:『都領悟了。』
約翰福音 16:25
『這些事我是用隱喻對你們說的;時候必到,那時我就不再用隱喻對你們講話了;我乃是要坦然無隱地將父傳告你們。
詩篇 106:7
我們的祖宗在埃及不明白你的奇事,沒有懷念你堅愛之豐盛,反而悖逆了至高者於蘆葦海。
馬太福音 13:13-14
我用比喻對他們說話,是因為他們看卻看不見,聽卻聽不見,也不領悟。以賽亞所傳講的神言、正應驗在他們身上了;他說:「你們要聽了又聽,卻決不領悟;要看了又看,卻決看不見。
詩篇 82:5
唉,他們仍不知道,也不明白,只在黑暗中走來走去,以致地的根基都搖動了!
約翰福音 8:27
他們不明白耶穌是指着父而對他們說的。
約翰福音 8:43
為甚麼你們不明白我的說法呢?無非是因為你們不能聽我的話啊。
約翰福音 6:60
門徒中有許多人聽了,就說:『很難哪這話!誰能聽得進去呢?』
約翰一書 5:20
我們知道上帝的兒子已經來到,並且將理解的心給了我們,使我們認得出那「真實」者;我們也確是在那「真實」者裏面,在他兒子耶穌基督裏面:這就是真神;這就是真而永的生命。
約翰福音 7:36
他說:「你們要尋求我,必找不着我;我所在的地方你們不能到」:這話是甚麼意思呢?』
哥林多前書 2:14
不過屬血氣的人不接受上帝之靈的事;這些事在他看、簡直是愚拙;他也不能知道,因為這是用屬靈的方法來審察的。
約翰福音 6:52
於是猶太人彼此爭論說:『這個人怎能將他的肉給我們喫呢?』