主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 10:37
>>
本节经文
新标点和合本
我若不行我父的事,你们就不必信我;
和合本2010(上帝版-简体)
我若不做我父的工作,你们就不必信我;
和合本2010(神版-简体)
我若不做我父的工作,你们就不必信我;
当代译本
如果我不做我父的事,你们不必信我。
圣经新译本
我若不作我父的事,你们就不必信我;
中文标准译本
如果我没有做我父的事,你们就不该相信我;
新標點和合本
我若不行我父的事,你們就不必信我;
和合本2010(上帝版-繁體)
我若不做我父的工作,你們就不必信我;
和合本2010(神版-繁體)
我若不做我父的工作,你們就不必信我;
當代譯本
如果我不做我父的事,你們不必信我。
聖經新譯本
我若不作我父的事,你們就不必信我;
呂振中譯本
我若不是在作我父的事,你們就不必信我。
中文標準譯本
如果我沒有做我父的事,你們就不該相信我;
文理和合譯本
若我不行我父之行、則勿信我、
文理委辦譯本
若我不行父事、則勿信我、
施約瑟淺文理新舊約聖經
若我不行我父之事、則毋信我、
吳經熊文理聖詠與新經全集
且予若不行天主之事蹟、爾曹弗信、猶可說也。
New International Version
Do not believe me unless I do the works of my Father.
New International Reader's Version
Don’t believe me unless I do the works of my Father.
English Standard Version
If I am not doing the works of my Father, then do not believe me;
New Living Translation
Don’t believe me unless I carry out my Father’s work.
Christian Standard Bible
If I am not doing my Father’s works, don’t believe me.
New American Standard Bible
If I do not do the works of My Father, do not believe Me;
New King James Version
If I do not do the works of My Father, do not believe Me;
American Standard Version
If I do not the works of my Father, believe me not.
Holman Christian Standard Bible
If I am not doing My Father’s works, don’t believe Me.
King James Version
If I do not the works of my Father, believe me not.
New English Translation
If I do not perform the deeds of my Father, do not believe me.
World English Bible
If I don’t do the works of my Father, don’t believe me.
交叉引用
約翰福音 15:24
我若沒有在他們中間行過別人未曾行的事,他們就沒有罪;但如今連我與我的父,他們也看見也恨惡了。 (cunpt)
約翰福音 10:25
耶穌回答說:「我已經告訴你們,你們不信。我奉我父之名所行的事可以為我作見證; (cunpt)
馬太福音 11:20-24
耶穌在諸城中行了許多異能,那些城的人終不悔改,就在那時候責備他們,說:「哥拉汛哪,你有禍了!伯賽大啊,你有禍了!因為在你們中間所行的異能,若行在泰爾、西頓,他們早已披麻蒙灰悔改了。但我告訴你們,當審判的日子,泰爾、西頓所受的,比你們還容易受呢!迦百農啊,你已經升到天上,將來必墜落陰間;因為在你那裏所行的異能,若行在所多瑪,它還可以存到今日。但我告訴你們,當審判的日子,所多瑪所受的,比你還容易受呢!」 (cunpt)
約翰福音 10:32
耶穌對他們說:「我從父顯出許多善事給你們看,你們是為哪一件拿石頭打我呢?」 (cunpt)
約翰福音 5:31
「我若為自己作見證,我的見證就不真。 (cunpt)
約翰福音 12:37-40
他雖然在他們面前行了許多神蹟,他們還是不信他。這是要應驗先知以賽亞的話,說:主啊,我們所傳的有誰信呢?主的膀臂向誰顯露呢?他們所以不能信,因為以賽亞又說:主叫他們瞎了眼,硬了心,免得他們眼睛看見,心裏明白,回轉過來,我就醫治他們。 (cunpt)
約翰福音 14:10
我在父裏面,父在我裏面,你不信嗎?我對你們所說的話,不是憑着自己說的,乃是住在我裏面的父做他自己的事。 (cunpt)