<< John 10:32 >>

本节经文

  • New King James Version
    Jesus answered them,“ Many good works I have shown you from My Father. For which of those works do you stone Me?”
  • 新标点和合本
    耶稣对他们说:“我从父显出许多善事给你们看,你们是为哪一件拿石头打我呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶稣回应他们:“我做了许多从父那里来的善事给你们看,你们是为哪一件拿石头打我呢?”
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶稣回应他们:“我做了许多从父那里来的善事给你们看,你们是为哪一件拿石头打我呢?”
  • 当代译本
    耶稣就问他们:“我将许多从父而来的美善之事显给你们看,你们为了哪一件事拿石头打我呢?”
  • 圣经新译本
    耶稣对他们说:“我把许多从父那里来的善事显给你们看,你们因哪一件要用石头打我呢?”
  • 中文标准译本
    耶稣对他们说:“我把很多从父而来的美好之事显给你们看了,你们是为哪一件要用石头砸死我呢?”
  • 新標點和合本
    耶穌對他們說:「我從父顯出許多善事給你們看,你們是為哪一件拿石頭打我呢?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶穌回應他們:「我做了許多從父那裏來的善事給你們看,你們是為哪一件拿石頭打我呢?」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶穌回應他們:「我做了許多從父那裏來的善事給你們看,你們是為哪一件拿石頭打我呢?」
  • 當代譯本
    耶穌就問他們:「我將許多從父而來的美善之事顯給你們看,你們為了哪一件事拿石頭打我呢?」
  • 聖經新譯本
    耶穌對他們說:“我把許多從父那裡來的善事顯給你們看,你們因哪一件要用石頭打我呢?”
  • 呂振中譯本
    耶穌應時對他們說:『我把許多由父而來的善事顯給你們看;你們為其中的哪一件要用石頭打我呢?』
  • 中文標準譯本
    耶穌對他們說:「我把很多從父而來的美好之事顯給你們看了,你們是為哪一件要用石頭砸死我呢?」
  • 文理和合譯本
    耶穌曰、我由父多以善行示爾、爾因何行以石擊我乎、
  • 文理委辦譯本
    耶穌曰、我奉父命、以多善事示爾、爾為何事、欲石擊我乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌曰、我由我父、以多善事示爾、此諸事中、爾為何事以石擊我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌詰之曰:『予所示爾種種善工、莫非淵源自父、果胡為而欲以石相擊耶?』
  • New International Version
    but Jesus said to them,“ I have shown you many good works from the Father. For which of these do you stone me?”
  • New International Reader's Version
    But Jesus said to them,“ I have shown you many good works from the Father. Which good work are you throwing stones at me for?”
  • English Standard Version
    Jesus answered them,“ I have shown you many good works from the Father; for which of them are you going to stone me?”
  • New Living Translation
    Jesus said,“ At my Father’s direction I have done many good works. For which one are you going to stone me?”
  • Christian Standard Bible
    Jesus replied,“ I have shown you many good works from the Father. For which of these works are you stoning me?”
  • New American Standard Bible
    Jesus replied to them,“ I showed you many good works from the Father; for which of them are you stoning Me?”
  • American Standard Version
    Jesus answered them, Many good works have I showed you from the Father; for which of those works do ye stone me?
  • Holman Christian Standard Bible
    Jesus replied,“ I have shown you many good works from the Father. Which of these works are you stoning Me for?”
  • King James Version
    Jesus answered them, Many good works have I shewed you from my Father; for which of those works do ye stone me?
  • New English Translation
    Jesus said to them,“ I have shown you many good deeds from the Father. For which one of them are you going to stone me?”
  • World English Bible
    Jesus answered them,“ I have shown you many good works from my Father. For which of those works do you stone me?”

交叉引用

  • 2 Chronicles 24 20-2 Chronicles 24 22
    Then the Spirit of God came upon Zechariah the son of Jehoiada the priest, who stood above the people, and said to them,“ Thus says God:‘ Why do you transgress the commandments of the Lord, so that you cannot prosper? Because you have forsaken the Lord, He also has forsaken you.’”So they conspired against him, and at the command of the king they stoned him with stones in the court of the house of the Lord.Thus Joash the king did not remember the kindness which Jehoiada his father had done to him, but killed his son; and as he died, he said,“ The Lord look on it, and repay!”
  • 1 Samuel 19 4-1 Samuel 19 6
    Thus Jonathan spoke well of David to Saul his father, and said to him,“ Let not the king sin against his servant, against David, because he has not sinned against you, and because his works have been very good toward you.For he took his life in his hands and killed the Philistine, and the Lord brought about a great deliverance for all Israel. You saw it and rejoiced. Why then will you sin against innocent blood, to kill David without a cause?”So Saul heeded the voice of Jonathan, and Saul swore,“ As the Lord lives, he shall not be killed.”
  • Matthew 11:5
    The blind see and the lame walk; the lepers are cleansed and the deaf hear; the dead are raised up and the poor have the gospel preached to them.
  • John 5:36
    But I have a greater witness than John’s; for the works which the Father has given Me to finish— the very works that I do— bear witness of Me, that the Father has sent Me.
  • Ecclesiastes 4:4
    Again, I saw that for all toil and every skillful work a man is envied by his neighbor. This also is vanity and grasping for the wind.
  • Psalms 109:4-5
    In return for my love they are my accusers, But I give myself to prayer.Thus they have rewarded me evil for good, And hatred for my love.
  • Psalms 35:12
    They reward me evil for good, To the sorrow of my soul.
  • Acts 2:22
    “ Men of Israel, hear these words: Jesus of Nazareth, a Man attested by God to you by miracles, wonders, and signs which God did through Him in your midst, as you yourselves also know—
  • John 5:19-20
    Then Jesus answered and said to them,“ Most assuredly, I say to you, the Son can do nothing of Himself, but what He sees the Father do; for whatever He does, the Son also does in like manner.For the Father loves the Son, and shows Him all things that He Himself does; and He will show Him greater works than these, that you may marvel.
  • John 10:37
    If I do not do the works of My Father, do not believe Me;
  • Acts 10:38
    how God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and with power, who went about doing good and healing all who were oppressed by the devil, for God was with Him.
  • 1 John 3 12
    not as Cain who was of the wicked one and murdered his brother. And why did he murder him? Because his works were evil and his brother’s righteous.
  • John 10:25
    Jesus answered them,“ I told you, and you do not believe. The works that I do in My Father’s name, they bear witness of Me.