主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 10:2
>>
本节经文
文理委辦譯本
由門入者、羊牧也、
新标点和合本
从门进去的,才是羊的牧人。
和合本2010(上帝版-简体)
那从门进去的才是羊的牧人。
和合本2010(神版-简体)
那从门进去的才是羊的牧人。
当代译本
从门进去的才是羊的牧人,
圣经新译本
那从门进去的,才是羊的牧人。
中文标准译本
那从门进去的,才是羊的牧人。
新標點和合本
從門進去的,才是羊的牧人。
和合本2010(上帝版-繁體)
那從門進去的才是羊的牧人。
和合本2010(神版-繁體)
那從門進去的才是羊的牧人。
當代譯本
從門進去的才是羊的牧人,
聖經新譯本
那從門進去的,才是羊的牧人。
呂振中譯本
那由門進的乃是羊的牧人。
中文標準譯本
那從門進去的,才是羊的牧人。
文理和合譯本
由門入者羊牧也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
由門入者、乃羊之牧也、
吳經熊文理聖詠與新經全集
惟由門而入者、乃為羊牧、
New International Version
The one who enters by the gate is the shepherd of the sheep.
New International Reader's Version
The one who enters through the gate is the shepherd of the sheep.
English Standard Version
But he who enters by the door is the shepherd of the sheep.
New Living Translation
But the one who enters through the gate is the shepherd of the sheep.
Christian Standard Bible
The one who enters by the gate is the shepherd of the sheep.
New American Standard Bible
But the one who enters by the door is a shepherd of the sheep.
New King James Version
But he who enters by the door is the shepherd of the sheep.
American Standard Version
But he that entereth in by the door is the shepherd of the sheep.
Holman Christian Standard Bible
The one who enters by the door is the shepherd of the sheep.
King James Version
But he that entereth in by the door is the shepherd of the sheep.
New English Translation
The one who enters by the door is the shepherd of the sheep.
World English Bible
But one who enters in by the door is the shepherd of the sheep.
交叉引用
約翰福音 10:14
我乃善牧、識我羊、羊亦我識、
使徒行傳 20:28
故當自慎、亦慎全群、聖神立爾為督者、牧上帝教會、彼以流血而贖之、
彼得前書 5:4
牧長顯著時、則得大賚、加以冠冕、其榮不敝、
詩篇 23:1
耶和華為牧兮、吾是以無匱乏兮、
以賽亞書 40:11
牧民如羊、懷抱羔羊、導方字之牝羊。
傳道書 12:11
哲士之言、譬諸刺、譬諸釘、一主所諭、眾師所傳。
撒迦利亞書 11:3
牧人所娛玩者已毀、群作哀歌、約但之叢林已伐、稚獅咆哮、其聲遙聞。
希伯來書 13:20
昔吾主耶穌流永堅約之血、為大牧、賜平康之上帝甦之、
提摩太前書 4:14
昔有預言及爾者、長老按手、錫爾恩賜、切勿自棄、
約翰福音 10:9
我即門也、由我入者得救、出入得芻、
撒迦利亞書 11:5
斯羊之主、殺之而以為無辜、鬻之而以為得財、頌美耶和華、牧者不懷矜憫。
以西結書 34:23
我將簡一牧以養之、即我僕大闢、彼必豢養群羊、為善牧焉。
詩篇 80:1
以色列之牧者、導約瑟一族、若導群羊兮、請聽我祈、爾居𠼻𡀔[口氷]間、彰爾榮光兮、
撒迦利亞書 11:8
一月之間、我絕三牧、牧人棄予、余痛疾之、
彼得前書 2:25
爾素如歧路之羊、今歸爾司牧監督、
約翰福音 10:7
耶穌曰、我誠告爾、我即羊之門、
約翰福音 10:11-12
我乃善牧、善牧者、為羊捐命、傭非羊牧、羊非傭羊、傭見狼至、棄羊而逃、狼獲羊而群散矣、
提多書 1:5
我留爾在革哩底以正其缺、於諸邑舉任長老、依我所命、
以賽亞書 63:11
民憶古昔、摩西與其牧伯、為主所導、至自海濱、賦以聖神、今我主安在哉。
撒迦利亞書 13:7
萬有之主耶和華曰、惟爾鋒刃、勃然而興、擊我牧者、伐我同儔、牧者擊矣、群羊散矣、式微之子、我將加以眷顧、
啟示錄 1:20-2:1
我所執七星、及金燈臺七、爾所見者、宜知其奧義、七星即七會之使者、七燈臺、即七會也、爾當書達以弗所會使者、曰、主右執七星、行於七金燈臺間、言曰、
彌迦書 5:5
斯君也、將錫我以平康、時值亞述人侵伐我地、蹂躪我殿、牧伯傅膏者將興、不以七人八人為限、以攻擊之、
提摩太前書 3:2-7
督者當無間然、惟一其妻、謹慎廉節、守己以正、柔遠人、善施教、不酗不競、非義之利勿取、必寛裕溫良、務絕貪婪、理以齊家、嚴以教子、家不克齊、焉能理上帝會乎、甫入教者、未可為督、恐自衒與魔鬼同刑、會以外、督宜有令聞、恐遭擯斥、而罹魔鬼之網、