主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约翰福音 10:11
>>
本节经文
中文标准译本
“我就是好牧人。好牧人为羊舍弃自己的生命;
新标点和合本
我是好牧人;好牧人为羊舍命。
和合本2010(上帝版-简体)
“我是好牧人,好牧人为羊舍命。
和合本2010(神版-简体)
“我是好牧人,好牧人为羊舍命。
当代译本
“我是好牧人,好牧人为羊舍命。
圣经新译本
我是好牧人,好牧人为羊舍命。
新標點和合本
我是好牧人;好牧人為羊捨命。
和合本2010(上帝版-繁體)
「我是好牧人,好牧人為羊捨命。
和合本2010(神版-繁體)
「我是好牧人,好牧人為羊捨命。
當代譯本
「我是好牧人,好牧人為羊捨命。
聖經新譯本
我是好牧人,好牧人為羊捨命。
呂振中譯本
我乃是好的牧人;好的牧人替羊放棄性命。
中文標準譯本
「我就是好牧人。好牧人為羊捨棄自己的生命;
文理和合譯本
我乃善牧、善牧者為羊舍生、
文理委辦譯本
我乃善牧、善牧者、為羊捐命、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我乃善牧、善牧者為羊舍命、
吳經熊文理聖詠與新經全集
予乃良牧;良牧不惜舍身致命、以保其羊、
New International Version
“ I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.
New International Reader's Version
“ I am the good shepherd. The good shepherd gives his life for the sheep.
English Standard Version
I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.
New Living Translation
“ I am the good shepherd. The good shepherd sacrifices his life for the sheep.
Christian Standard Bible
“ I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.
New American Standard Bible
“ I am the good shepherd; the good shepherd lays down His life for the sheep.
New King James Version
“ I am the good shepherd. The good shepherd gives His life for the sheep.
American Standard Version
I am the good shepherd: the good shepherd layeth down his life for the sheep.
Holman Christian Standard Bible
“ I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.
King James Version
I am the good shepherd: the good shepherd giveth his life for the sheep.
New English Translation
“ I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.
World English Bible
I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.
交叉引用
约翰福音 15:13
一个人为他的朋友舍弃自己的生命,人的爱没有比这更大的了。
约翰福音 10:14-15
“我就是好牧人。我认识那属于我的,那属于我的也认识我,就像父认识我,我也认识父那样,而且我为羊舍弃自己的生命。
以赛亚书 40:11
他必像牧人牧养自己的羊群,把羊羔聚集在他的膀臂下,把它们抱在自己的怀中,又温柔地引领哺乳的母羊。
诗篇 23:1
耶和华是我的牧者,我必不缺乏。
1约翰福音 3:16
以西结书 34:23
希伯来书 13:20
愿赐平安的神,就是藉着永恒之约的血,把群羊的大牧人我们的主耶稣从死人中领上来的那一位,
启示录 7:17
因为在宝座中的羔羊将牧养他们,领他们到生命水的泉源;神要从他们的眼中抹去一切泪水。”
撒母耳记下 24:17
撒迦利亚书 13:7
诗篇 80:1
以色列的牧者啊,引领约瑟如同引领羊群的那一位啊,求你倾听!坐在基路伯之上的那一位啊,求你发出光芒!
彼得前书 5:4
这样,在大牧者显现的时候,你们将领受那永不衰残的荣耀冠冕。
撒母耳记上 17:34-35
大卫对扫罗说:“你的仆人是为父亲牧羊的,当狮子或熊过来,从畜群中叼走一只羔羊时,我就出去追赶它,击打它,把羊从它口中解救出来。它起来攻击我,我就揪住它的胡须,击打它,把它杀死。
彼得前书 2:24-25
他在木头上,以自己的身体亲自担当了我们的罪孽,好使我们既然向罪而死,就能向义而活;因他受的鞭伤,你们得了痊愈。要知道,你们从前像是迷失的羊,但现在却回到了你们灵魂的牧人和监督的身旁。
马太福音 20:28
就像人子来不是为了受人的服事,而是为了服事人,并且献上自己的生命,替许多人做救赎的代价。”
以西结书 37:24
约翰福音 10:17-18
父之所以爱我,是因为我舍弃自己的生命,好把它再取回来。没有人夺去我的生命,是我自愿舍弃的。我有权柄舍弃生命,也有权柄再把它取回来。这命令,我已经从我父领受了。”
以弗所书 5:2
要在爱中行事,就像基督也爱了我们,为我们舍弃了自己,做供物和祭物献给神,成为馨香的气味。
弥迦书 5:4
提多书 2:14
他为我们献上自己,是为了救赎我们脱离一切罪恶,并且洁净我们做他自己特选的子民,做美好工作的热心人。
以赛亚书 53:6
我们全都如羊迷失,各人偏行己路;耶和华却使我们众人的罪孽都落在他身上。
以西结书 34:11-16
创世记 31:39-40
被野兽撕裂的,我没有带来给你,是我自己赔上的;无论是白天被偷的,还是夜间被偷的,你都要从我手中追讨。我常常这样:白天受尽炎热,夜间受尽寒霜,不得合眼睡觉。