<< John 10:1 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    “ Truly I tell you, anyone who doesn’t enter the sheep pen by the gate but climbs in some other way is a thief and a robber.
  • 新标点和合本
    “我实实在在地告诉你们,人进羊圈,不从门进去,倒从别处爬进去,那人就是贼,就是强盗。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “我实实在在地告诉你们,那不从门进羊圈,倒从别处爬进去的,就是贼,就是强盗。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “我实实在在地告诉你们,那不从门进羊圈,倒从别处爬进去的,就是贼,就是强盗。
  • 当代译本
    耶稣说:“我实实在在地告诉你们,不从门进羊圈而从别处爬进去的人就是贼,是强盗。
  • 圣经新译本
    “我实实在在告诉你们,那不从门进羊圈,倒从别处爬进去的,那人就是贼,就是强盗;
  • 中文标准译本
    “我确确实实地告诉你们:那不从门进入羊圈,却从别处爬进去的人,是贼、是强盗。
  • 新標點和合本
    「我實實在在地告訴你們,人進羊圈,不從門進去,倒從別處爬進去,那人就是賊,就是強盜。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「我實實在在地告訴你們,那不從門進羊圈,倒從別處爬進去的,就是賊,就是強盜。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「我實實在在地告訴你們,那不從門進羊圈,倒從別處爬進去的,就是賊,就是強盜。
  • 當代譯本
    耶穌說:「我實實在在地告訴你們,不從門進羊圈而從別處爬進去的人就是賊,是強盜。
  • 聖經新譯本
    “我實實在在告訴你們,那不從門進羊圈,倒從別處爬進去的,那人就是賊,就是強盜;
  • 呂振中譯本
    『我實實在在地告訴你們,那不由門進羊圈,倒從別處爬進的,那人是賊,是強盜:
  • 中文標準譯本
    「我確確實實地告訴你們:那不從門進入羊圈,卻從別處爬進去的人,是賊、是強盜。
  • 文理和合譯本
    我誠語汝、入羊牢不由其門、而踰自他處者、竊也、盜也、
  • 文理委辦譯本
    我誠告爾、入羊牢不由其門、而從他處踰者、竊也、盜也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我誠告爾、入羊牢、不由其門、而由他處踰者、賊也、盜也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    『予切實語爾、人入羊棧、不由其門、而由他處踰越而進者竊也、盜也。
  • New International Version
    “ Very truly I tell you Pharisees, anyone who does not enter the sheep pen by the gate, but climbs in by some other way, is a thief and a robber.
  • New International Reader's Version
    “ What I’m about to tell you Pharisees is true. What if someone does not enter the sheep pen through the gate but climbs in another way? That person is a thief and a robber.
  • English Standard Version
    “ Truly, truly, I say to you, he who does not enter the sheepfold by the door but climbs in by another way, that man is a thief and a robber.
  • New Living Translation
    “ I tell you the truth, anyone who sneaks over the wall of a sheepfold, rather than going through the gate, must surely be a thief and a robber!
  • New American Standard Bible
    “ Truly, truly I say to you, the one who does not enter by the door into the fold of the sheep, but climbs up some other way, he is a thief and a robber.
  • New King James Version
    “ Most assuredly, I say to you, he who does not enter the sheepfold by the door, but climbs up some other way, the same is a thief and a robber.
  • American Standard Version
    Verily, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the fold of the sheep, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ I assure you: Anyone who doesn’t enter the sheep pen by the door but climbs in some other way, is a thief and a robber.
  • King James Version
    Verily, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the sheepfold, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber.
  • New English Translation
    “ I tell you the solemn truth, the one who does not enter the sheepfold by the door, but climbs in some other way, is a thief and a robber.
  • World English Bible
    “ Most certainly, I tell you, one who doesn’t enter by the door into the sheep fold, but climbs up some other way, is a thief and a robber.

交叉引用

  • John 10:8-10
    All who came before me are thieves and robbers, but the sheep didn’t listen to them.I am the gate. If anyone enters by me, he will be saved and will come in and go out and find pasture.A thief comes only to steal and kill and destroy. I have come so that they may have life and have it in abundance.
  • Romans 16:18
    because such people do not serve our Lord Christ but their own appetites. They deceive the hearts of the unsuspecting with smooth talk and flattering words.
  • 1John 4:1
  • Matthew 7:15
    “ Be on your guard against false prophets who come to you in sheep’s clothing but inwardly are ravaging wolves.
  • Hebrews 5:4
    No one takes this honor on himself; instead, a person is called by God, just as Aaron was.
  • 2 Peter 2 1
    There were indeed false prophets among the people, just as there will be false teachers among you. They will bring in destructive heresies, even denying the Master who bought them, and will bring swift destruction on themselves.
  • 2 Peter 2 3
    They will exploit you in their greed with made-up stories. Their condemnation, pronounced long ago, is not idle, and their destruction does not sleep.
  • Romans 10:15
    And how can they preach unless they are sent? As it is written: How beautiful are the feet of those who bring good news.
  • 2 Corinthians 11 13-2 Corinthians 11 15
    For such people are false apostles, deceitful workers, disguising themselves as apostles of Christ.And no wonder! For Satan disguises himself as an angel of light.So it is no great surprise if his servants also disguise themselves as servants of righteousness. Their end will be according to their works.
  • Jeremiah 23:16-17
    This is what the LORD of Armies says:“ Do not listen to the words of the prophets who prophesy to you. They are deluding you. They speak visions from their own minds, not from the LORD’s mouth.They keep on saying to those who despise me,‘ The LORD has spoken: You will have peace.’ They have said to everyone who follows the stubbornness of his heart,‘ No harm will come to you.’”
  • Jeremiah 23:32
    I am against those who prophesy false dreams”— the LORD’s declaration—“ telling them and leading my people astray with their reckless lies. It was not I who sent or commanded them, and they are of no benefit at all to these people”— this is the LORD’s declaration.
  • 1 Peter 1 10
    Concerning this salvation, the prophets, who prophesied about the grace that would come to you, searched and carefully investigated.
  • Ephesians 4:8-12
    For it says: When he ascended on high, he took the captives captive; he gave gifts to people.But what does“ he ascended” mean except that he also descended to the lower parts of the earth?The one who descended is also the one who ascended far above all the heavens, to fill all things.And he himself gave some to be apostles, some prophets, some evangelists, some pastors and teachers,to equip the saints for the work of ministry, to build up the body of Christ,
  • Jeremiah 29:31-32
    “ Send a message to all the exiles, saying,‘ This is what the LORD says concerning Shemaiah the Nehelamite. Because Shemaiah prophesied to you, though I did not send him, and made you trust a lie,this is what the LORD says: I am about to punish Shemaiah the Nehelamite and his descendants. There will not be even one of his descendants living among these people, nor will any ever see the good that I will bring to my people— this is the LORD’s declaration— for he has preached rebellion against the LORD.’”
  • Ezekiel 13:2-6
    “ Son of man, prophesy against the prophets of Israel who are prophesying. Say to those who prophesy out of their own imagination,‘ Hear the word of the LORD!This is what the Lord GOD says: Woe to the foolish prophets who follow their own spirit and have seen nothing.Your prophets, Israel, are like jackals among ruins.You did not go up to the gaps or restore the wall around the house of Israel so that it might stand in battle on the day of the LORD.They saw false visions and their divinations were a lie. They claimed,“ This is the LORD’s declaration,” when the LORD did not send them, yet they wait for the fulfillment of their message.
  • John 3:3
    Jesus replied,“ Truly I tell you, unless someone is born again, he cannot see the kingdom of God.”
  • Ezekiel 34:2-5
    “ Son of man, prophesy against the shepherds of Israel. Prophesy, and say to them,‘ This is what the Lord GOD says to the shepherds: Woe to the shepherds of Israel, who have been feeding themselves! Shouldn’t the shepherds feed their flock?You eat the fat, wear the wool, and butcher the fattened animals, but you do not tend the flock.You have not strengthened the weak, healed the sick, bandaged the injured, brought back the strays, or sought the lost. Instead, you have ruled them with violence and cruelty.They were scattered for lack of a shepherd; they became food for all the wild animals when they were scattered.
  • Matthew 23:16-28
    “ Woe to you, blind guides, who say,‘ Whoever takes an oath by the temple, it means nothing. But whoever takes an oath by the gold of the temple is bound by his oath.’Blind fools! For which is greater, the gold or the temple that sanctified the gold?Also,‘ Whoever takes an oath by the altar, it means nothing; but whoever takes an oath by the gift that is on it is bound by his oath.’Blind people! For which is greater, the gift or the altar that sanctifies the gift?Therefore, the one who takes an oath by the altar takes an oath by it and by everything on it.The one who takes an oath by the temple takes an oath by it and by him who dwells in it.And the one who takes an oath by heaven takes an oath by God’s throne and by him who sits on it.“ Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You pay a tenth of mint, dill, and cumin, and yet you have neglected the more important matters of the law— justice, mercy, and faithfulness. These things should have been done without neglecting the others.Blind guides! You strain out a gnat, but gulp down a camel!“ Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You clean the outside of the cup and dish, but inside they are full of greed and self-indulgence.Blind Pharisee! First clean the inside of the cup, so that the outside of it may also become clean.“ Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You are like whitewashed tombs, which appear beautiful on the outside, but inside are full of the bones of the dead and every kind of impurity.In the same way, on the outside you seem righteous to people, but inside you are full of hypocrisy and lawlessness.
  • Jeremiah 23:21
    I did not send out these prophets, yet they ran. I did not speak to them, yet they prophesied.
  • Zechariah 11:4-5
    The LORD my God says this:“ Shepherd the flock intended for slaughter.Those who buy them slaughter them but are not punished. Those who sell them say,‘ Blessed be the LORD because I have become rich!’ Even their own shepherds have no compassion for them.
  • Jeremiah 28:15-17
    The prophet Jeremiah said to the prophet Hananiah,“ Listen, Hananiah! The LORD did not send you, but you have led these people to trust in a lie.Therefore, this is what the LORD says:‘ I am about to send you off the face of the earth. You will die this year because you have preached rebellion against the LORD.’”And the prophet Hananiah died that year in the seventh month.
  • Isaiah 56:10-12
    Israel’s watchmen are blind, all of them, they know nothing; all of them are mute dogs, they cannot bark; they dream, lie down, and love to sleep.These dogs have fierce appetites; they never have enough. And they are shepherds who have no discernment; all of them turn to their own way, every last one for his own profit.“ Come, let me get some wine, let’s guzzle some beer; and tomorrow will be like today, only far better!”
  • Jeremiah 14:15
    “ Therefore, this is what the LORD says concerning the prophets who prophesy in my name, though I did not send them, and who say,‘ There will never be sword or famine in this land.’ By sword and famine these prophets will meet their end.
  • Zechariah 11:16-17
    I am about to raise up a shepherd in the land who will not care for those who are perishing, and he will not seek the lost or heal the broken. He will not sustain the healthy, but he will devour the flesh of the fat sheep and tear off their hooves.Woe to the worthless shepherd who deserts the flock! May a sword strike his arm and his right eye! May his arm wither away and his right eye go completely blind!”
  • Titus 1:11
    It is necessary to silence them; they are ruining entire households by teaching what they shouldn’t in order to get money dishonestly.
  • 2 Peter 2 14-2 Peter 2 19
    They have eyes full of adultery that never stop looking for sin. They seduce unstable people and have hearts trained in greed. Children under a curse!They have gone astray by abandoning the straight path and have followed the path of Balaam, the son of Bosor, who loved the wages of wickednessbut received a rebuke for his lawlessness: A speechless donkey spoke with a human voice and restrained the prophet’s madness.These people are springs without water, mists driven by a storm. The gloom of darkness has been reserved for them.For by uttering boastful, empty words, they seduce, with fleshly desires and debauchery, people who have barely escaped from those who live in error.They promise them freedom, but they themselves are slaves of corruption, since people are enslaved to whatever defeats them.