<< ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1 51 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    又说:“我实实在在地告诉你们,你们将要看见天开了,神的使者上去下来在人子身上。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他又说:“我实实在在地告诉你们,你们将要看见天开了,上帝的使者在人子身上,上去下来。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    他又说:“我实实在在地告诉你们,你们将要看见天开了,神的使者在人子身上,上去下来。”
  • 当代译本
    我实实在在地告诉你们,你们会看见天门敞开,上帝的天使以人子为梯上上下下。”
  • 圣经新译本
    又对他说:“我实实在在告诉你们,你们要看见天开了,神的众使者在人子的身上,上去下来。”
  • 中文标准译本
    耶稣又对他说:“我确确实实地告诉你们:你们将会看见天敞开了,神的天使们在人子上头,上去下来。”
  • 新標點和合本
    又說:「我實實在在地告訴你們,你們將要看見天開了,神的使者上去下來在人子身上。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他又說:「我實實在在地告訴你們,你們將要看見天開了,上帝的使者在人子身上,上去下來。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他又說:「我實實在在地告訴你們,你們將要看見天開了,神的使者在人子身上,上去下來。」
  • 當代譯本
    我實實在在地告訴你們,你們會看見天門敞開,上帝的天使以人子為梯上上下下。」
  • 聖經新譯本
    又對他說:“我實實在在告訴你們,你們要看見天開了,神的眾使者在人子的身上,上去下來。”
  • 呂振中譯本
    又對他說:『我實實在在地告訴你們,你們這就要看見天開着,上帝的使者在人子身上、上上下下呢!』
  • 中文標準譯本
    耶穌又對他說:「我確確實實地告訴你們:你們將會看見天敞開了,神的天使們在人子上頭,上去下來。」
  • 文理和合譯本
    又曰、我誠語汝、爾將見天開、上帝之使、陟降於人子上矣、
  • 文理委辦譯本
    又曰、我誠告爾、爾將見天開、上帝使者、陟降於人子上矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又曰、我誠告爾、爾將見天開、而天主之使者、陟降於人子上矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    既又謂之曰:『我實語爾、爾曹將見上天洞開、而天主之神使升降於人子之上焉。』
  • New International Version
    He then added,“ Very truly I tell you, you will see‘ heaven open, and the angels of God ascending and descending on’ the Son of Man.”
  • New International Reader's Version
    Then he said to the disciples,“ What I’m about to tell you is true. You will see heaven open. You will see the angels of God going up and coming down on the Son of Man.”
  • English Standard Version
    And he said to him,“ Truly, truly, I say to you, you will see heaven opened, and the angels of God ascending and descending on the Son of Man.”
  • New Living Translation
    Then he said,“ I tell you the truth, you will all see heaven open and the angels of God going up and down on the Son of Man, the one who is the stairway between heaven and earth.”
  • Christian Standard Bible
    Then he said,“ Truly I tell you, you will see heaven opened and the angels of God ascending and descending on the Son of Man.”
  • New American Standard Bible
    And He* said to him,“ Truly, truly, I say to you, you will see heaven opened and the angels of God ascending and descending on the Son of Man.”
  • New King James Version
    And He said to him,“ Most assuredly, I say to you, hereafter you shall see heaven open, and the angels of God ascending and descending upon the Son of Man.”
  • American Standard Version
    And he saith unto him, Verily, verily, I say unto you, Ye shall see the heaven opened, and the angels of God ascending and descending upon the Son of man.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then He said,“ I assure you: You will see heaven opened and the angels of God ascending and descending on the Son of Man.”
  • King James Version
    And he saith unto him, Verily, verily, I say unto you, Hereafter ye shall see heaven open, and the angels of God ascending and descending upon the Son of man.
  • New English Translation
    He continued,“ I tell all of you the solemn truth– you will see heaven opened and the angels of God ascending and descending on the Son of Man.”
  • World English Bible
    He said to him,“ Most certainly, I tell you all, hereafter you will see heaven opened, and the angels of God ascending and descending on the Son of Man.”

交叉引用

  • GEN 28:12
    He had a dream in which he saw a stairway resting on the earth, with its top reaching to heaven, and the angels of God were ascending and descending on it. (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 7 56
    “ Look,” he said,“ I see heaven open and the Son of Man standing at the right hand of God.” (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16 27-ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16 28
    For the Son of Man is going to come in his Father’s glory with his angels, and then he will reward each person according to what they have done.“ Truly I tell you, some who are standing here will not taste death before they see the Son of Man coming in his kingdom.” (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 3 16
    As soon as Jesus was baptized, he went up out of the water. At that moment heaven was opened, and he saw the Spirit of God descending like a dove and alighting on him. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3 21
    When all the people were being baptized, Jesus was baptized too. And as he was praying, heaven was opened (niv)
  • EZK 1:1
    In my thirtieth year, in the fourth month on the fifth day, while I was among the exiles by the Kebar River, the heavens were opened and I saw visions of God. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1 10
    Just as Jesus was coming up out of the water, he saw heaven being torn open and the Spirit descending on him like a dove. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22 43
    An angel from heaven appeared to him and strengthened him. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14 62
    “ I am,” said Jesus.“ And you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Mighty One and coming on the clouds of heaven.” (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2 13
    Suddenly a great company of the heavenly host appeared with the angel, praising God and saying, (niv)
  • ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19 11
    I saw heaven standing open and there before me was a white horse, whose rider is called Faithful and True. With justice he judges and wages war. (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 10 11
    He saw heaven opened and something like a large sheet being let down to earth by its four corners. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25 31
    “ When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, he will sit on his glorious throne. (niv)
  • DAN 7:13-14
    “ In my vision at night I looked, and there before me was one like a son of man, coming with the clouds of heaven. He approached the Ancient of Days and was led into his presence.He was given authority, glory and sovereign power; all nations and peoples of every language worshiped him. His dominion is an everlasting dominion that will not pass away, and his kingdom is one that will never be destroyed. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2 9
    An angel of the Lord appeared to them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Αʹ 3 16
    Beyond all question, the mystery from which true godliness springs is great: He appeared in the flesh, was vindicated by the Spirit, was seen by angels, was preached among the nations, was believed on in the world, was taken up in glory. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4 11
    Then the devil left him, and angels came and attended him. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14 12
    Very truly I tell you, whoever believes in me will do the works I have been doing, and they will do even greater things than these, because I am going to the Father. (niv)
  • ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4 1
    After this I looked, and there before me was a door standing open in heaven. And the voice I had first heard speaking to me like a trumpet said,“ Come up here, and I will show you what must take place after this.” (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3 13-ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3 14
    No one has ever gone into heaven except the one who came from heaven— the Son of Man.Just as Moses lifted up the snake in the wilderness, so the Son of Man must be lifted up, (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΟΥΔΑ 1 14
    Enoch, the seventh from Adam, prophesied about them:“ See, the Lord is coming with thousands upon thousands of his holy ones (niv)
  • ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Βʹ 1 9
    They will be punished with everlasting destruction and shut out from the presence of the Lord and from the glory of his might (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 1 14
    Are not all angels ministering spirits sent to serve those who will inherit salvation? (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 1 10-ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 1 11
    They were looking intently up into the sky as he was going, when suddenly two men dressed in white stood beside them.“ Men of Galilee,” they said,“ why do you stand here looking into the sky? This same Jesus, who has been taken from you into heaven, will come back in the same way you have seen him go into heaven.” (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10 1
    “ Very truly I tell you Pharisees, anyone who does not enter the sheep pen by the gate, but climbs in by some other way, is a thief and a robber. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Βʹ 1 7
    and give relief to you who are troubled, and to us as well. This will happen when the Lord Jesus is revealed from heaven in blazing fire with his powerful angels. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26 24
    The Son of Man will go just as it is written about him. But woe to that man who betrays the Son of Man! It would be better for him if he had not been born.” (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24 4
    While they were wondering about this, suddenly two men in clothes that gleamed like lightning stood beside them. (niv)
  • DAN 7:9-10
    “ As I looked,“ thrones were set in place, and the Ancient of Days took his seat. His clothing was as white as snow; the hair of his head was white like wool. His throne was flaming with fire, and its wheels were all ablaze.A river of fire was flowing, coming out from before him. Thousands upon thousands attended him; ten thousand times ten thousand stood before him. The court was seated, and the books were opened. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22 69
    But from now on, the Son of Man will be seated at the right hand of the mighty God.” (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6 47
    Very truly I tell you, the one who believes has eternal life. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21 18
    Very truly I tell you, when you were younger you dressed yourself and went where you wanted; but when you are old you will stretch out your hands, and someone else will dress you and lead you where you do not want to go.” (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16 13-ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16 16
    When Jesus came to the region of Caesarea Philippi, he asked his disciples,“ Who do people say the Son of Man is?”They replied,“ Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, Jeremiah or one of the prophets.”“ But what about you?” he asked.“ Who do you say I am?”Simon Peter answered,“ You are the Messiah, the Son of the living God.” (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5 24-ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5 25
    “ Very truly I tell you, whoever hears my word and believes him who sent me has eternal life and will not be judged but has crossed over from death to life.Very truly I tell you, a time is coming and has now come when the dead will hear the voice of the Son of God and those who hear will live. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6 32
    Jesus said to them,“ Very truly I tell you, it is not Moses who has given you the bread from heaven, but it is my Father who gives you the true bread from heaven. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9 6
    But I want you to know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins.” So he said to the paralyzed man,“ Get up, take your mat and go home.” (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5 19
    Jesus gave them this answer:“ Very truly I tell you, the Son can do nothing by himself; he can do only what he sees his Father doing, because whatever the Father does the Son also does. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3 5
    Jesus answered,“ Very truly I tell you, no one can enter the kingdom of God unless they are born of water and the Spirit. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8 20
    Jesus replied,“ Foxes have dens and birds have nests, but the Son of Man has no place to lay his head.” (niv)
  • ZEC 13:7
    “ Awake, sword, against my shepherd, against the man who is close to me!” declares the Lord Almighty.“ Strike the shepherd, and the sheep will be scattered, and I will turn my hand against the little ones. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13 16
    Very truly I tell you, no servant is greater than his master, nor is a messenger greater than the one who sent him. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13 20-ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13 21
    Very truly I tell you, whoever accepts anyone I send accepts me; and whoever accepts me accepts the one who sent me.”After he had said this, Jesus was troubled in spirit and testified,“ Very truly I tell you, one of you is going to betray me.” (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16 20
    Very truly I tell you, you will weep and mourn while the world rejoices. You will grieve, but your grief will turn to joy. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5 27
    And he has given him authority to judge because he is the Son of Man. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12 23-ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12 24
    Jesus replied,“ The hour has come for the Son of Man to be glorified.Very truly I tell you, unless a kernel of wheat falls to the ground and dies, it remains only a single seed. But if it dies, it produces many seeds. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8 51
    Very truly I tell you, whoever obeys my word will never see death.” (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3 3
    Jesus replied,“ Very truly I tell you, no one can see the kingdom of God unless they are born again.” (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6 53
    Jesus said to them,“ Very truly I tell you, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you have no life in you. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10 7
    Therefore Jesus said again,“ Very truly I tell you, I am the gate for the sheep. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8 58
    “ Very truly I tell you,” Jesus answered,“ before Abraham was born, I am!” (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6 26
    Jesus answered,“ Very truly I tell you, you are looking for me, not because you saw the signs I performed but because you ate the loaves and had your fill. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13 38
    Then Jesus answered,“ Will you really lay down your life for me? Very truly I tell you, before the rooster crows, you will disown me three times! (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16 23
    In that day you will no longer ask me anything. Very truly I tell you, my Father will give you whatever you ask in my name. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8 34
    Jesus replied,“ Very truly I tell you, everyone who sins is a slave to sin. (niv)