主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 1:5
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
光照於暗、而暗弗識之、○
新标点和合本
光照在黑暗里,黑暗却不接受光。
和合本2010(上帝版-简体)
光照在黑暗里,黑暗却没有胜过光。
和合本2010(神版-简体)
光照在黑暗里,黑暗却没有胜过光。
当代译本
光照进黑暗里,黑暗不能胜过光。
圣经新译本
光照在黑暗中,黑暗不能胜过光。
中文标准译本
这光在黑暗中照耀,黑暗却没有胜过这光。
新標點和合本
光照在黑暗裏,黑暗卻不接受光。
和合本2010(上帝版-繁體)
光照在黑暗裏,黑暗卻沒有勝過光。
和合本2010(神版-繁體)
光照在黑暗裏,黑暗卻沒有勝過光。
當代譯本
光照進黑暗裡,黑暗不能勝過光。
聖經新譯本
光照在黑暗中,黑暗不能勝過光。
呂振中譯本
光在黑暗中照耀着,黑暗卻沒有勝過了光。
中文標準譯本
這光在黑暗中照耀,黑暗卻沒有勝過這光。
文理和合譯本
光燭於暗、而暗弗識之、
文理委辦譯本
光照於暗、暗者弗識之、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
光照冥冥。冥冥不領。
New International Version
The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it.
New International Reader's Version
The light shines in the darkness. But the darkness has not overcome the light.
English Standard Version
The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it.
New Living Translation
The light shines in the darkness, and the darkness can never extinguish it.
Christian Standard Bible
That light shines in the darkness, and yet the darkness did not overcome it.
New American Standard Bible
And the Light shines in the darkness, and the darkness did not grasp it.
New King James Version
And the light shines in the darkness, and the darkness did not comprehend it.
American Standard Version
And the light shineth in the darkness; and the darkness apprehended it not.
Holman Christian Standard Bible
That light shines in the darkness, yet the darkness did not overcome it.
King James Version
And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not.
New English Translation
And the light shines on in the darkness, but the darkness has not mastered it.
World English Bible
The light shines in the darkness, and the darkness hasn’t overcome it.
交叉引用
約翰福音 3:19-20
夫光臨世、而人因所行者惡、愛暗而不愛光、定罪之故、即在此也、蓋凡作不善者、惡光而不就光、恐其所行被責、
約翰福音 12:36-40
尚有光、當信光、致爾為光之子、耶穌言竟、遂去、避眾而隱、○耶穌雖行異跡於眾前若此之多、眾猶不之信、為應先知以賽亞之言云、主、我所傳聞、誰信乎、主所顯之大力、誰見乎、彼眾不能信、因以賽亞復云、主使其目瞽心頑、免其目明心悟、悔改而我醫之、
約伯記 24:13-17
更有惡人、背棄光明、不知光明之道、不坐於光明之路、殺人者黎明即起、殺戮貧乏、夜則為賊盜物、姦夫俟至昏暮、自蔽其面、自言無目見我、黑夜穿窬、白晝藏匿、不知何為光明、若此之人、皆懼晨光、視如死陰、人所畏之死陰、彼反愛之、
哥林多前書 2:14
未感於神者、原文作屬血氣者不受天主之神之事、因以之為愚、且不能識、蓋此事必以神而忖度、
羅馬書 1:28
彼既不願存天主於念、天主聽其存邪僻之心、行所不當行者、
約翰福音 1:10
彼在世、世以之而造、而世不識之、
箴言 1:22
曰、爾拙者悅於拙、侮慢者樂於侮慢、愚者厭惡知識、將至何時、
箴言 1:29-30
因厭惡知識、不以畏主為悅、不受我勸導、藐忽我一切督責、