主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 1:34
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
我見而證其為天主之子、○
新标点和合本
我看见了,就证明这是神的儿子。”
和合本2010(上帝版-简体)
我看见了,所以作证:这一位是上帝的儿子。”
和合本2010(神版-简体)
我看见了,所以作证:这一位是神的儿子。”
当代译本
我看见了,便做见证,祂就是上帝的儿子。”
圣经新译本
我看见了,就作见证说:‘这就是神的儿子。’”
中文标准译本
我看到了,就见证:这一位就是神的儿子。”
新標點和合本
我看見了,就證明這是神的兒子。」
和合本2010(上帝版-繁體)
我看見了,所以作證:這一位是上帝的兒子。」
和合本2010(神版-繁體)
我看見了,所以作證:這一位是神的兒子。」
當代譯本
我看見了,便做見證,祂就是上帝的兒子。」
聖經新譯本
我看見了,就作見證說:‘這就是神的兒子。’”
呂振中譯本
我看見了,就見證這一位是上帝所揀選的。』
中文標準譯本
我看到了,就見證:這一位就是神的兒子。」
文理和合譯本
我見之、而證其為上帝子也、○
文理委辦譯本
故我見而證其為上帝子也、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
予既見之、爰證其為天主之聖子。』
New International Version
I have seen and I testify that this is God’s Chosen One.”
New International Reader's Version
I have seen it happen. I am a witness that this is God’s Chosen One.”
English Standard Version
And I have seen and have borne witness that this is the Son of God.”
New Living Translation
I saw this happen to Jesus, so I testify that he is the Chosen One of God.”
Christian Standard Bible
I have seen and testified that this is the Son of God.”
New American Standard Bible
And I myself have seen, and have testified that this is the Son of God.”
New King James Version
And I have seen and testified that this is the Son of God.”
American Standard Version
And I have seen, and have borne witness that this is the Son of God.
Holman Christian Standard Bible
I have seen and testified that He is the Son of God!”
King James Version
And I saw, and bare record that this is the Son of God.
New English Translation
I have both seen and testified that this man is the Chosen One of God.”
World English Bible
I have seen, and have testified that this is the Son of God.”
交叉引用
馬太福音 4:3
試者就之曰、爾若天主之子、可令此石變餅、
約翰福音 1:49
拿坦業曰、拉比、爾乃天主之子、爾乃以色列之王、
詩篇 89:26-27
使之稱我為父為天主、為可倚賴之救主、我立之為長子、使之崇高、超軼世上列王、
詩篇 2:7
受膏者云、我傳命、主曾謂我云、爾乃我之子、我今日生爾、
希伯來書 1:5-6
所有天使、天主曾向誰云、爾乃我子、我今日生爾、又云、我為其父、彼為我子、又天主使冢子入世時、命曰、天主諸使者、皆當拜之、
約翰福音 3:16-18
蓋天主愛世、至以獨生子賜之、使凡信之者、免沈淪而得永生、且天主遣子臨世、非為罪世、乃為使世因之得救、信之者不定罪、不信之者已定罪、以其不信天主獨生子之名、
約翰一書 4:9
天主遣其獨生之子降世、使我儕賴之而生、天主之愛我、在此而顯、
羅馬書 1:4
以聖德之神論之、因其由死復活、以大權能明證為天主之子、即我主耶穌基督、
啟示錄 2:18
爾當書達推雅推拉教會使者、曰、天主子、目如火燄、足如精銅者、如是云、
希伯來書 7:3
彼無父母、無譜系、無生之始、無壽之終、乃如天主之子、永為祭司、
約翰一書 5:9-13
此乃天主之證、證其子者、人之證我尚納之、天主之證更大、信天主之子者、有此證在其心、不信天主之子者、則以天主之言為誑、因不信天主證其子之證、天主以永生賜我、而此永生在其子內、此乃其證、信子者原文作有子者則有生命、不信不信原文作無有天主子者、則無生命、○我書此達爾信天主子之名者、使爾知爾有永生、且使爾恆信天主之名、
馬太福音 26:63
耶穌默然、大祭司曰、我令爾指永生天主誓而告我、爾果天主之子基督否、
哥林多後書 1:19
我與西拉瓦努西拉瓦努即西拉及提摩太、在爾中所傳天主之子耶穌基督、無有今是後非、在彼惟有是而已、
馬太福音 27:40
爾毀聖殿、三日復建者、今宜自救、爾若為天主之子、可自十字架而下、
希伯來書 1:1-2
古時天主藉諸先知屢次多方諭列祖、在此末世、藉其子諭我儕、天主立子以嗣萬物、且藉子創造諸世界、
馬可福音 1:11
自天有聲云、爾乃我之愛子、我所喜悅者、
路加福音 1:35
天使曰、聖神將臨爾、至上者之大能將庇爾、是以所生之聖者、必稱為天主之子、
1約翰福音 3:8
路加福音 3:22
聖神以形降臨其上、狀如鴿、自天有聲云、爾乃我愛子、我所喜悅者、○
馬太福音 17:5
言時、有光耀之雲覆之、有聲自雲出曰、此我愛子、我所喜悅者、爾當聽之、
1約翰福音 2:23
馬可福音 1:1
天主子、耶穌基督福音之始、
約翰福音 11:27
對曰、主歟、然、我信爾乃基督天主之子、當臨世者也、
約翰福音 10:36
則父所成聖而遣於世者、言我乃天主之子、爾何謂之曰、爾褻瀆乎、
約翰福音 19:7
猶太人對曰、我有律法、按我律法、彼罪當死、因自稱為天主之子、
約翰福音 20:31
惟載此、使爾信耶穌為天主子基督、既信、則可因其名而得永生、
約翰一書 4:14-15
父遣其子、為世之救主、我儕見之、亦為之證、凡認耶穌為天主之子者、則天主恆居彼內、彼亦恆居天主內、
馬太福音 27:54
百夫長及同守耶穌者、見地震、與所歷之事、懼甚、曰、此誠為天主之子、
約翰福音 5:23-27
不敬子者、即不敬遣子之父、我誠告爾、聽我言而信遣我者得永生、不至定罪、乃已出死入生也、我誠告爾、時將至、今是矣、死者必聞天主子之聲、而聞之者必生、父在己有生、其賜子亦如是在己有生、且賜之權以審判、因其為人子也、
約翰福音 3:35-36
父愛子、以萬物付其手、信子者有永生、不信子者不見夫生、天主之怒、恆在其上矣、
馬太福音 27:43
彼賴天主、若為天主所悅、今可拯之、蓋彼嘗言我乃天主子也、
2約翰福音 1:9
約翰一書 5:20
我知天主之子臨世、賜我智慧、使我識真者、我儕在真者內、即在天主之子耶穌基督內、此乃真天主、亦為永生、○
馬太福音 4:6
曰、爾若天主之子、可自投下、蓋經載云、主為爾命其使者、必以手扶爾、免爾足觸石、
馬太福音 16:16
西門彼得對曰、爾乃基督永生天主之子、
馬太福音 3:17
自天有聲云、此乃我愛子、我所喜悅者也、
馬太福音 8:29
彼呼曰、天主子耶穌乎、我與爾何與、時未至、爾來此苦我乎、
馬太福音 11:27
萬物由父賜我、父之外無人識子、子及子所樂以父示者之外、無人識父、
約翰福音 1:18
從未有人見天主、惟獨生子在父懷者、彰明之、○
約翰福音 6:69
我儕信且知爾乃基督、永生天主之子、
約翰福音 20:28
多瑪曰、我主、我天主、
約翰福音 10:30
我與父為一、