-
中文標準譯本
這些事發生在約旦河對岸的伯大尼,就是約翰施洗的地方。
-
新标点和合本
这是在约旦河外伯大尼,约翰施洗的地方作的见证。
-
和合本2010(上帝版-简体)
这些事发生在约旦河东边的伯大尼,约翰施洗的地方。
-
和合本2010(神版-简体)
这些事发生在约旦河东边的伯大尼,约翰施洗的地方。
-
当代译本
这事发生在约旦河东岸的伯大尼,那里是约翰给人施洗的地方。
-
圣经新译本
这些事发生在约旦河东的伯大尼,约翰施洗的地方。
-
中文标准译本
这些事发生在约旦河对岸的伯大尼,就是约翰施洗的地方。
-
新標點和合本
這是在約旦河外伯大尼,約翰施洗的地方作的見證。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
這些事發生在約旦河東邊的伯大尼,約翰施洗的地方。
-
和合本2010(神版-繁體)
這些事發生在約旦河東邊的伯大尼,約翰施洗的地方。
-
當代譯本
這事發生在約旦河東岸的伯大尼,那裡是約翰給人施洗的地方。
-
聖經新譯本
這些事發生在約旦河東的伯大尼,約翰施洗的地方。
-
呂振中譯本
這些事是在約但河外的伯大尼、約翰施洗的地方、發生的。
-
文理和合譯本
斯事行於約但外伯大尼地、即約翰施洗處也、○
-
文理委辦譯本
此事見於約但外之伯大巴喇、約翰施洗處、○
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
此事見於約但河外之備他巴拉、約翰施洗之處、○
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
此事之經過、乃在約但河外之伯大尼如望授洗處。
-
New International Version
This all happened at Bethany on the other side of the Jordan, where John was baptizing.
-
New International Reader's Version
This all happened at Bethany on the other side of the Jordan River. That was where John was baptizing.
-
English Standard Version
These things took place in Bethany across the Jordan, where John was baptizing.
-
New Living Translation
This encounter took place in Bethany, an area east of the Jordan River, where John was baptizing.
-
Christian Standard Bible
All this happened in Bethany across the Jordan, where John was baptizing.
-
New American Standard Bible
These things took place in Bethany beyond the Jordan, where John was baptizing people.
-
New King James Version
These things were done in Bethabara beyond the Jordan, where John was baptizing.
-
American Standard Version
These things were done in Bethany beyond the Jordan, where John was baptizing.
-
Holman Christian Standard Bible
All this happened in Bethany across the Jordan, where John was baptizing.
-
King James Version
These things were done in Bethabara beyond Jordan, where John was baptizing.
-
New English Translation
These things happened in Bethany across the Jordan River where John was baptizing.
-
World English Bible
These things were done in Bethany beyond the Jordan, where John was baptizing.