-
文理和合譯本
約翰之證如左、猶太人自耶路撒冷遣祭司及利未人、問之曰、爾誰也、
-
新标点和合本
约翰所作的见证记在下面:犹太人从耶路撒冷差祭司和利未人到约翰那里,问他说:“你是谁?”
-
和合本2010(上帝版-简体)
这是约翰的见证:犹太人从耶路撒冷差祭司和利未人到约翰那里去问他:“你是谁?”
-
和合本2010(神版-简体)
这是约翰的见证:犹太人从耶路撒冷差祭司和利未人到约翰那里去问他:“你是谁?”
-
当代译本
以下是约翰的见证。犹太人从耶路撒冷派祭司和利未人来找约翰,查问他是谁。
-
圣经新译本
以下是约翰的见证:犹太人从耶路撒冷派祭司和利未人到约翰那里,问他:“你是谁?”
-
中文标准译本
以下是约翰的见证。那时候,耶路撒冷的那些犹太人派了一些祭司和利未人到约翰那里去问他:“你是谁?”
-
新標點和合本
約翰所作的見證記在下面:猶太人從耶路撒冷差祭司和利未人到約翰那裏,問他說:「你是誰?」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
這是約翰的見證:猶太人從耶路撒冷差祭司和利未人到約翰那裏去問他:「你是誰?」
-
和合本2010(神版-繁體)
這是約翰的見證:猶太人從耶路撒冷差祭司和利未人到約翰那裏去問他:「你是誰?」
-
當代譯本
以下是約翰的見證。猶太人從耶路撒冷派祭司和利未人來找約翰,查問他是誰。
-
聖經新譯本
以下是約翰的見證:猶太人從耶路撒冷派祭司和利未人到約翰那裡,問他:“你是誰?”
-
呂振中譯本
以下是約翰的見證:當時猶太人從耶路撒冷差遣祭司和利未人來見約翰,詰問他說:『你是誰?』
-
中文標準譯本
以下是約翰的見證。那時候,耶路撒冷的那些猶太人派了一些祭司和利未人到約翰那裡去問他:「你是誰?」
-
文理委辦譯本
約翰之證如左、猶太人自耶路撒冷、遣祭司及利未人、問約翰曰、爾為誰、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
約翰之證如此、猶太人自耶路撒冷、遣祭司及利未人、問約翰曰、爾為誰、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
猶太人嘗自耶路撒冷遣司祭與理味數人、來問如望曰:『爾是誰耶?』
-
New International Version
Now this was John’s testimony when the Jewish leaders in Jerusalem sent priests and Levites to ask him who he was.
-
New International Reader's Version
The Jewish leaders in Jerusalem sent priests and Levites to ask John who he was. John spoke the truth to them.
-
English Standard Version
And this is the testimony of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him,“ Who are you?”
-
New Living Translation
This was John’s testimony when the Jewish leaders sent priests and Temple assistants from Jerusalem to ask John,“ Who are you?”
-
Christian Standard Bible
This was John’s testimony when the Jews from Jerusalem sent priests and Levites to ask him,“ Who are you?”
-
New American Standard Bible
This is the testimony of John, when the Jews sent priests and Levites to him from Jerusalem to ask him,“ Who are you?”
-
New King James Version
Now this is the testimony of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him,“ Who are you?”
-
American Standard Version
And this is the witness of John, when the Jews sent unto him from Jerusalem priests and Levites to ask him, Who art thou?
-
Holman Christian Standard Bible
This is John’s testimony when the Jews from Jerusalem sent priests and Levites to ask him,“ Who are you?”
-
King James Version
And this is the record of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, Who art thou?
-
New English Translation
Now this was John’s testimony when the Jewish leaders sent priests and Levites from Jerusalem to ask him,“ Who are you?”
-
World English Bible
This is John’s testimony, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him,“ Who are you?”