主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 1:16
>>
本节经文
文理委辦譯本
由其盛而我眾受恩寵、恩寵益增、
新标点和合本
从他丰满的恩典里,我们都领受了,而且恩上加恩。
和合本2010(上帝版-简体)
从他的丰富里,我们都领受了恩典,而且恩上加恩。
和合本2010(神版-简体)
从他的丰富里,我们都领受了恩典,而且恩上加恩。
当代译本
从祂的丰盛里,我们一次又一次地领受了恩典。
圣经新译本
从他的丰盛里我们都领受了,而且恩上加恩。
中文标准译本
原来从他的丰盛完美中,我们都领受了恩典,而且恩上加恩。
新標點和合本
從他豐滿的恩典裏,我們都領受了,而且恩上加恩。
和合本2010(上帝版-繁體)
從他的豐富裏,我們都領受了恩典,而且恩上加恩。
和合本2010(神版-繁體)
從他的豐富裏,我們都領受了恩典,而且恩上加恩。
當代譯本
從祂的豐盛裡,我們一次又一次地領受了恩典。
聖經新譯本
從他的豐盛裡我們都領受了,而且恩上加恩。
呂振中譯本
從他的豐滿裏我們都領受了,而且恩上加恩。
中文標準譯本
原來從他的豐盛完美中,我們都領受了恩典,而且恩上加恩。
文理和合譯本
由其所充者、我儕皆有所受、即恩之有加無已矣、
施約瑟淺文理新舊約聖經
由其充滿、而我儕皆受恩寵、恩寵復加恩寵、
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾儕承蒙恩上加恩、莫不飽沾其無窮之蘊。
New International Version
Out of his fullness we have all received grace in place of grace already given.
New International Reader's Version
God is full of grace. From him we have all received grace in place of the grace already given.
English Standard Version
For from his fullness we have all received, grace upon grace.
New Living Translation
From his abundance we have all received one gracious blessing after another.
Christian Standard Bible
Indeed, we have all received grace upon grace from his fullness,
New American Standard Bible
For of His fullness we have all received, and grace upon grace.
New King James Version
And of His fullness we have all received, and grace for grace.
American Standard Version
For of his fulness we all received, and grace for grace.
Holman Christian Standard Bible
Indeed, we have all received grace after grace from His fullness,
King James Version
And of his fulness have all we received, and grace for grace.
New English Translation
For we have all received from his fullness one gracious gift after another.
World English Bible
From his fullness we all received grace upon grace.
交叉引用
歌羅西書 1:19
父喜以盛德恆備乎子、
羅馬書 5:2
我今所享之恩、賴耶穌得之、而望上帝所賜之榮為喜、
歌羅西書 2:9-10
上帝盛德、悉在基督、基督為諸權力首、爾以之得全備、
以弗所書 4:7-13
賜恩我眾、依基督所予之量、經云、其昇上、其擄敵、其頒賜與人、謂之昇者、必先降於下土、降而後昇、高於諸天、博施濟眾、其所賜者、即使徒、先知、傳福音者、牧師、訓蒙者、使聖徒德備克、盡厥職、廣基督之體、至於我眾共此信、識上帝子、得成人、其分量充實若基督、
以弗所書 2:5-10
當我陷罪如死時、乃使我與基督俱甦、而爾曹以恩得救矣、夫上帝因基督耶穌、甦我儕、賜同坐於天、上帝因基督耶穌、慈愛我儕、示後世知厥恩莫大、蓋爾曹以恩得救、由於信主、非由己也、上帝所賜、非恃功、無可誇、上帝預定我從善、以基督耶穌造我、使我行善焉、
哥林多前書 1:4-5
上帝因基督耶穌、賜爾恩寵、故我為爾眾恆謝上帝、蓋爾蒙其厚賚、大獲口才智慧、
以弗所書 3:19
以弗所書 1:23
會乃基督身、基督以恩加諸、人以會足乎己、焉
以弗所書 1:6-8
彰厥洪恩、以愛子令我儕受寵錫、且因基督流血、托厥厚恩、得贖罪赦過、於是智慧益彰、
羅馬書 5:17
夫以一人之罪、致死乘權、孰若耶穌基督、以一身便獲洪恩者、稱義而生乘權乎、
約翰福音 3:34
上帝所遣者、述上帝言、蓋上帝賜之聖神、無限量也、
彼得前書 1:2
在昔父上帝、預知簡爾、蒙神成聖、得耶穌基督灑血、使爾信從、願恩寵平康、錫爾不匱、
路加福音 21:15
蓋我將賜爾口才智慧、使諸仇不能辯駁敵對、
歌羅西書 2:3
一切睿智識見、皆蓄積隱藏於基督衷、
撒迦利亞書 4:7
在所羅把伯前、孰為之敵、雖若巨山、將成平壤、主曳首石至、人必歡呼云、願主以恩恩之、
馬太福音 13:12
凡有者、將與之、使有餘、無有者、幷其所有、亦將奪之、
馬太福音 3:14
約翰辭曰、我應受洗於爾、爾反就我乎、
使徒行傳 3:12-16
彼得見眾、語之曰、以色列人、奚以此為奇、何注視我耶、豈以我之才能、我之虔敬、使此人行乎、夫亞伯拉罕、以撒、雅各之上帝、固我祖之上帝、榮其子耶穌、而爾曹解之、彼拉多擬釋之、而爾曹於其前棄之、是爾棄聖義之人、反求釋兇人、是爾殺生命之主、即上帝復起之者、我儕為證、耶穌以我信其名、故使爾所見所識之人、其行立健、亦以我信耶穌、故痊此人於爾眾前、
約翰福音 15:1-5
我為真葡萄樹、我父為場師、凡我諸枝、不結實者去之、結實者治之、使結實尤繁、今爾曹以我所傳之道而治者也、爾當在我、則我在爾、設枝不在葡萄樹、其實不結、爾曹不在我、亦如是、我乃葡萄樹、爾乃枝、凡在我、而我在之者、則結實繁、絕於我、爾無能為也、
羅馬書 5:20
律法立、而罪之多以顯、亦罪多、而恩之洪益彰、
馬太福音 3:11
夫我以水施洗、俾爾悔改、但後我來者、更勝於我、其履我亦不堪提、彼將以聖神及火施洗爾、
羅馬書 8:9
浸假上帝之神在爾心、則爾不從欲而從神矣、不有基督神者、非其徒也、
彼得前書 1:11
夷考基督之神、牖先知衷、預明基督何時遘艱苦、何時受榮光、