主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 1:16
>>
本节经文
文理和合譯本
由其所充者、我儕皆有所受、即恩之有加無已矣、
新标点和合本
从他丰满的恩典里,我们都领受了,而且恩上加恩。
和合本2010(上帝版-简体)
从他的丰富里,我们都领受了恩典,而且恩上加恩。
和合本2010(神版-简体)
从他的丰富里,我们都领受了恩典,而且恩上加恩。
当代译本
从祂的丰盛里,我们一次又一次地领受了恩典。
圣经新译本
从他的丰盛里我们都领受了,而且恩上加恩。
中文标准译本
原来从他的丰盛完美中,我们都领受了恩典,而且恩上加恩。
新標點和合本
從他豐滿的恩典裏,我們都領受了,而且恩上加恩。
和合本2010(上帝版-繁體)
從他的豐富裏,我們都領受了恩典,而且恩上加恩。
和合本2010(神版-繁體)
從他的豐富裏,我們都領受了恩典,而且恩上加恩。
當代譯本
從祂的豐盛裡,我們一次又一次地領受了恩典。
聖經新譯本
從他的豐盛裡我們都領受了,而且恩上加恩。
呂振中譯本
從他的豐滿裏我們都領受了,而且恩上加恩。
中文標準譯本
原來從他的豐盛完美中,我們都領受了恩典,而且恩上加恩。
文理委辦譯本
由其盛而我眾受恩寵、恩寵益增、
施約瑟淺文理新舊約聖經
由其充滿、而我儕皆受恩寵、恩寵復加恩寵、
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾儕承蒙恩上加恩、莫不飽沾其無窮之蘊。
New International Version
Out of his fullness we have all received grace in place of grace already given.
New International Reader's Version
God is full of grace. From him we have all received grace in place of the grace already given.
English Standard Version
For from his fullness we have all received, grace upon grace.
New Living Translation
From his abundance we have all received one gracious blessing after another.
Christian Standard Bible
Indeed, we have all received grace upon grace from his fullness,
New American Standard Bible
For of His fullness we have all received, and grace upon grace.
New King James Version
And of His fullness we have all received, and grace for grace.
American Standard Version
For of his fulness we all received, and grace for grace.
Holman Christian Standard Bible
Indeed, we have all received grace after grace from His fullness,
King James Version
And of his fulness have all we received, and grace for grace.
New English Translation
For we have all received from his fullness one gracious gift after another.
World English Bible
From his fullness we all received grace upon grace.
交叉引用
歌羅西書 1:19
蓋父喜以諸豐盛寓於其中、
羅馬書 5:2
亦由之以信而進於今所止之恩、且以望上帝之榮為樂、
歌羅西書 2:9-10
蓋上帝性體之充盛、悉寓其身、彼為諸政諸權之首、爾曹亦由之而得充盛、
以弗所書 4:7-13
然我儕蒙恩、各依基督所賜之量、故曰、其上昇時、則俘所虜而頒賚於人、夫既云上昇、豈非曾降於地下乎、降者即高昇於諸天、以充萬有者也、其所賜者、有使徒、先知、宣道者、及牧師、教師、為欲成全聖徒、致役事之工、建基督之體、以至我眾合一於信、及識上帝子、得為成人、造乎基督充溢之量、
以弗所書 2:5-10
於我儕因過愆而死時、偕基督而甦我、爾之得救乃由恩耳、且於基督耶穌、使我儕與之同起、亦同坐於天、致緣彼所施我儕之慈惠、彰其厚恩於後世焉、蓋爾以恩得救、由信非由己、乃上帝所賜也、非由乎行、免人自矜、蓋我儕乃上帝之工、受造於基督耶穌中、致行善行、乃上帝所預定、使我儕行之者也、○
哥林多前書 1:4-5
我為爾曹恆謝我上帝、因上帝之恩於基督耶穌賜爾、俾爾於基督中萬事富有、才辯知識俱優、
以弗所書 3:19
且知基督莫測之愛、得乎上帝所充者而充焉、○
以弗所書 1:23
會為其體、乃充乎萬有者之所充也、
以弗所書 1:6-8
致讚其恩之榮、即於其愛子中樂賜我儕者、我儕於彼因其血而得贖、即罪之赦、依上帝洪恩也、此恩乃上帝以諸智諸識溢於我者、
羅馬書 5:17
若以一人之愆、致死乘權、則受洪恩及義之賜者、更由一人耶穌基督而乘權於生矣、
約翰福音 3:34
上帝所遣者、言上帝之言、蓋上帝賜聖神無限量也、
彼得前書 1:2
依父上帝預知而蒙選、由聖神而成聖、以致順服、灑以耶穌基督之血者、願恩惠平康、益增於爾、○
路加福音 21:15
蓋我將賜爾才辯智慧、爾諸仇不能抵拒辯駁也、
歌羅西書 2:3
凡智慧知識之寶藏、皆韞於彼、
撒迦利亞書 4:7
大山歟、爾為何、於所羅巴伯前、將成平壤、彼必出頂石而置之、有聲呼曰、恩寵、恩寵歸之、
馬太福音 13:12
蓋有者將予之使有餘、無者並其所有、亦將奪之、
馬太福音 3:14
約翰辭曰、我應受洗於爾、爾乃就我乎、
使徒行傳 3:12-16
彼得見之、謂眾曰、以色列人乎、何奇此、何注目視我儕、一若我儕以己能、己虔、使之行乎、夫亞伯拉罕、以撒、雅各之上帝、乃我列祖之上帝、已榮其僕耶穌、即爾所付者、且於彼拉多前、當其擬釋之之時、而爾棄之也、爾棄聖且義者、求以兇人予爾、而殺維生之主、乃上帝自死而起者、我儕為之證、因信其名、則使斯人得健、乃爾所見所識者、夫由彼而有之信、曾予之完全於爾眾前、
約翰福音 15:1-5
我為真葡萄樹、我父為場師、凡在我之枝、而不實者、則去之、實則潔之、使實尤繁也、今爾曹因我語爾之言而潔矣、爾宜恆在我中、我亦在爾中、若枝不恆在於樹、不能自實、爾不恆在我亦然、我為葡萄樹、爾為枝、恆在我中、我亦在彼中者、則結實孔繁、蓋外乎我、爾無能為也、
羅馬書 5:20
且律既至、俾愆益增、罪既增、而恩愈洪矣、
馬太福音 3:11
夫我洗爾以水、俾爾改悔、但後我來者、尤勝於我、即攜其履、我亦弗堪、彼將洗爾以聖神及火焉、
羅馬書 8:9
設上帝之神居爾衷、則爾不從形軀、而從神矣、不有基督之神者、非其徒也、
彼得前書 1:11
乃考基督之神在其衷者、預證基督受苦、而後得榮、所指何時、何如時、