<< Jeremiah 9:18 >>

本节经文

  • King James Version
    And let them make haste, and take up a wailing for us, that our eyes may run down with tears, and our eyelids gush out with waters.
  • 新标点和合本
    叫她们速速为我们举哀,使我们眼泪汪汪,使我们的眼皮涌出水来。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    叫她们速速为我们举哀,使我们泪眼汪汪,使我们的眼皮涌出泪水。
  • 和合本2010(神版-简体)
    叫她们速速为我们举哀,使我们泪眼汪汪,使我们的眼皮涌出泪水。
  • 当代译本
    叫她们速来为我的子民哀哭,哭得他们泪盈满眶,哭得他们泪如泉涌。
  • 圣经新译本
    叫他们赶快为我们举哀,使我们的眼流下眼泪,使我们的眼皮涌出泪水。
  • 新標點和合本
    叫她們速速為我們舉哀,使我們眼淚汪汪,使我們的眼皮湧出水來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    叫她們速速為我們舉哀,使我們淚眼汪汪,使我們的眼皮湧出淚水。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    叫她們速速為我們舉哀,使我們淚眼汪汪,使我們的眼皮湧出淚水。
  • 當代譯本
    叫她們速來為我的子民哀哭,哭得他們淚盈滿眶,哭得他們淚如泉湧。
  • 聖經新譯本
    叫他們趕快為我們舉哀,使我們的眼流下眼淚,使我們的眼皮湧出淚水。
  • 呂振中譯本
    叫他們趕快為我們舉哀,使我們的眼流下眼淚,使我們的眼皮湧出淚水。
  • 文理和合譯本
    使其速為我舉哀、俾我目墮淚、我眼流涕、
  • 文理委辦譯本
    使其速至、為我舉哀、使我目擊心傷、淚如泉湧。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    使其速至、為我舉哀、使我目下淚、我眼出涕如水、
  • New International Version
    Let them come quickly and wail over us till our eyes overflow with tears and water streams from our eyelids.
  • New International Reader's Version
    Let them come quickly and weep for us. Let them cry until tears flow from our eyes. Let them weep until water pours out of our eyes.
  • English Standard Version
    let them make haste and raise a wailing over us, that our eyes may run down with tears and our eyelids flow with water.
  • New Living Translation
    Quick! Begin your weeping! Let the tears flow from your eyes.
  • Christian Standard Bible
    Let them come quickly to raise a lament over us so that our eyes may overflow with tears, our eyelids be soaked with weeping.
  • New American Standard Bible
    Have them hurry and take up a wailing for us, So that our eyes may shed tears, And our eyelids flow with water.
  • New King James Version
    Let them make haste And take up a wailing for us, That our eyes may run with tears, And our eyelids gush with water.
  • American Standard Version
    and let them make haste, and take up a wailing for us, that our eyes may run down with tears, and our eyelids gush out with waters.
  • Holman Christian Standard Bible
    Let them come quickly to raise a lament over us so that our eyes may overflow with tears, our eyelids soaked with weeping.
  • New English Translation
    I said,“ Indeed, let them come quickly and sing a song of mourning for us. Let them wail loudly until tears stream from our own eyes and our eyelids overflow with water.
  • World English Bible
    Let them make haste, and take up a wailing for us, that our eyes may run down with tears, and our eyelids gush out with waters.

交叉引用

  • Jeremiah 14:17
    Therefore thou shalt say this word unto them; Let mine eyes run down with tears night and day, and let them not cease: for the virgin daughter of my people is broken with a great breach, with a very grievous blow.
  • Jeremiah 9:1
    Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
  • Isaiah 22:4
    Therefore said I, Look away from me; I will weep bitterly, labour not to comfort me, because of the spoiling of the daughter of my people.
  • Lamentations 1:2
    She weepeth sore in the night, and her tears[ are] on her cheeks: among all her lovers she hath none to comfort[ her]: all her friends have dealt treacherously with her, they are become her enemies.
  • Jeremiah 9:10
    For the mountains will I take up a weeping and wailing, and for the habitations of the wilderness a lamentation, because they are burned up, so that none can pass through[ them]; neither can[ men] hear the voice of the cattle; both the fowl of the heavens and the beast are fled; they are gone.
  • Jeremiah 6:26
    O daughter of my people, gird[ thee] with sackcloth, and wallow thyself in ashes: make thee mourning,[ as for] an only son, most bitter lamentation: for the spoiler shall suddenly come upon us.
  • Lamentations 2:11
    Mine eyes do fail with tears, my bowels are troubled, my liver is poured upon the earth, for the destruction of the daughter of my people; because the children and the sucklings swoon in the streets of the city.
  • Jeremiah 13:17
    But if ye will not hear it, my soul shall weep in secret places for[ your] pride; and mine eye shall weep sore, and run down with tears, because the LORD’S flock is carried away captive.
  • Jeremiah 9:20
    Yet hear the word of the LORD, O ye women, and let your ear receive the word of his mouth, and teach your daughters wailing, and every one her neighbour lamentation.
  • Lamentations 2:18
    Their heart cried unto the Lord, O wall of the daughter of Zion, let tears run down like a river day and night: give thyself no rest; let not the apple of thine eye cease.
  • Luke 19:41
    And when he was come near, he beheld the city, and wept over it,