<< Jeremiah 7:19 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    But are they really provoking me?” This is the LORD’s declaration.“ Isn’t it they themselves being provoked to disgrace?”
  • 新标点和合本
    耶和华说:“他们岂是惹我发怒呢?不是自己惹祸,以致脸上惭愧吗?”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们岂是惹我发怒呢?不是自己惹祸,以致脸上惭愧吗?这是耶和华说的。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们岂是惹我发怒呢?不是自己惹祸,以致脸上惭愧吗?这是耶和华说的。”
  • 当代译本
    耶和华说,‘难道他们是在惹我发怒吗?难道他们不是自害己身,自取羞辱吗?’
  • 圣经新译本
    他们害的是我吗?岂不是他们自己,以致脸上蒙羞吗?”这是耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    耶和華說:「他們豈是惹我發怒呢?不是自己惹禍,以致臉上慚愧嗎?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們豈是惹我發怒呢?不是自己惹禍,以致臉上慚愧嗎?這是耶和華說的。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們豈是惹我發怒呢?不是自己惹禍,以致臉上慚愧嗎?這是耶和華說的。」
  • 當代譯本
    耶和華說,『難道他們是在惹我發怒嗎?難道他們不是自害己身,自取羞辱嗎?』
  • 聖經新譯本
    他們害的是我嗎?豈不是他們自己,以致臉上蒙羞嗎?”這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    永恆主發神諭說:他們惹怒的哪裏是我呢?豈不是惹了他們自己的禍,為要滿臉慚愧麼?
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、彼激我怒乎、豈非自激、致面有慚色哉、
  • 文理委辦譯本
    耶和華又曰、彼作此、干我震怒、豈非自貽厥羞乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、彼豈獨激我怒乎、豈非自激其禍、致滿面蒙羞乎、
  • New International Version
    But am I the one they are provoking? declares the Lord. Are they not rather harming themselves, to their own shame?
  • New International Reader's Version
    But am I the one they are hurting?” announces the Lord.“ Aren’t they only harming themselves? They should be ashamed of it.”
  • English Standard Version
    Is it I whom they provoke? declares the Lord. Is it not themselves, to their own shame?
  • New Living Translation
    Am I the one they are hurting?” asks the Lord.“ Most of all, they hurt themselves, to their own shame.”
  • New American Standard Bible
    Are they provoking Me?” declares the Lord.“ Is it not themselves instead, to their own shame?”
  • New King James Version
    Do they provoke Me to anger?” says the Lord.“ Do they not provoke themselves, to the shame of their own faces?”
  • American Standard Version
    Do they provoke me to anger? saith Jehovah; do they not provoke themselves, to the confusion of their own faces?
  • Holman Christian Standard Bible
    But are they really provoking Me?” This is the Lord’s declaration.“ Isn’t it they themselves being provoked to disgrace?”
  • King James Version
    Do they provoke me to anger? saith the LORD:[ do they] not[ provoke] themselves to the confusion of their own faces?
  • New English Translation
    But I am not really the one being troubled!” says the LORD.“ Rather they are bringing trouble on themselves to their own shame!
  • World English Bible
    Do they provoke me to anger?” says Yahweh.“ Don’t they provoke themselves, to the confusion of their own faces?”

交叉引用

  • 1 Corinthians 10 22
    Or are we provoking the Lord to jealousy? Are we stronger than he?
  • Deuteronomy 32:16
    They provoked his jealousy with different gods; they enraged him with detestable practices.
  • Isaiah 45:16
    All of them are put to shame, even humiliated; the makers of idols go in humiliation together.
  • Jeremiah 20:11
    But the LORD is with me like a violent warrior. Therefore, my persecutors will stumble and not prevail. Since they have not succeeded, they will be utterly shamed, an everlasting humiliation that will never be forgotten.
  • Isaiah 1:20
    But if you refuse and rebel, you will be devoured by the sword.” For the mouth of the LORD has spoken.
  • Jeremiah 2:19
    Your own evil will discipline you; your own apostasies will reprimand you. Recognize how evil and bitter it is for you to abandon the LORD your God and to have no fear of me. This is the declaration of the Lord GOD of Armies.
  • Job 35:6
    If you sin, how does it affect God? If you multiply your transgressions, what does it do to him?
  • Ezekiel 8:17-18
    And he said to me,“ Do you see this, son of man? Is it not enough for the house of Judah to commit the detestable acts they are doing here, that they must also fill the land with violence and repeatedly anger me, even putting the branch to their nose?Therefore I will respond with wrath. I will not show pity or spare them. Though they call loudly in my hearing, I will not listen to them.”
  • Jeremiah 9:19
    For a sound of lamentation is heard from Zion: How devastated we are. We are greatly ashamed, for we have abandoned the land; our dwellings have been torn down.
  • Daniel 9:7-8
    Lord, righteousness belongs to you, but this day public shame belongs to us: the men of Judah, the residents of Jerusalem, and all Israel— those who are near and those who are far, in all the countries where you have banished them because of the disloyalty they have shown toward you.LORD, public shame belongs to us, our kings, our leaders, and our ancestors, because we have sinned against you.
  • Deuteronomy 32:21-22
    They have provoked my jealousy with what is not a god; they have enraged me with their worthless idols. So I will provoke their jealousy with what is not a people; I will enrage them with a foolish nation.For fire has been kindled because of my anger and burns to the depths of Sheol; it devours the land and its produce, and scorches the foundations of the mountains.
  • Isaiah 1:24
    Therefore the Lord GOD of Armies, the Mighty One of Israel, declares:“ Ah, I will get even with my foes; I will take revenge against my enemies.
  • Ezra 9:7
    Our guilt has been terrible from the days of our ancestors until the present. Because of our iniquities we have been handed over, along with our kings and priests, to the surrounding kings, and to the sword, captivity, plundering, and open shame, as it is today.
  • Jeremiah 2:17
    Have you not brought this on yourself by abandoning the LORD your God while he was leading you along the way?