<< Jeremiah 51:8 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Suddenly Babylon fell and was shattered. Wail for her; get balm for her wound— perhaps she can be healed.
  • 新标点和合本
    巴比伦忽然倾覆毁坏;要为他哀号;为止他的疼痛,拿乳香或者可以治好。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    巴比伦忽然倾覆毁坏;要为它哀号,拿乳香来止它的疼痛,或者可以治好。
  • 和合本2010(神版-简体)
    巴比伦忽然倾覆毁坏;要为它哀号,拿乳香来止它的疼痛,或者可以治好。
  • 当代译本
    转瞬之间,巴比伦必毁灭。你们要为她哀悼,拿药为她止痛,或许可以治好她。
  • 圣经新译本
    巴比伦必突然倾覆毁灭,你们要为它哀号!拿乳香来消除它的痛楚,也许可以治好它。
  • 新標點和合本
    巴比倫忽然傾覆毀壞;要為她哀號;為止她的疼痛,拿乳香或者可以治好。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    巴比倫忽然傾覆毀壞;要為它哀號,拿乳香來止它的疼痛,或者可以治好。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    巴比倫忽然傾覆毀壞;要為它哀號,拿乳香來止它的疼痛,或者可以治好。
  • 當代譯本
    轉瞬之間,巴比倫必毀滅。你們要為她哀悼,拿藥為她止痛,或許可以治好她。
  • 聖經新譯本
    巴比倫必突然傾覆毀滅,你們要為它哀號!拿乳香來消除它的痛楚,也許可以治好它。
  • 呂振中譯本
    突然間巴比倫傾倒破毁了!你們為她哀號哦!拿乳香去止她的疼痛哦!或者她可以得治好啊!
  • 文理和合譯本
    巴比倫倏爾傾覆毀滅、當為之號咷、取乳香以醫其痛、庶可得愈、
  • 文理委辦譯本
    今巴比倫傾頽崩毀、為之舉哀、求乳香以醫厥疾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    巴比倫突然傾頹崩毀、當為之哀哭、當為其傷求乳香、庶或得痊、
  • New International Version
    Babylon will suddenly fall and be broken. Wail over her! Get balm for her pain; perhaps she can be healed.
  • New International Reader's Version
    Babylon will suddenly fall and be broken. Weep for it! Get healing lotion for its pain. Perhaps it can be healed.
  • English Standard Version
    Suddenly Babylon has fallen and been broken; wail for her! Take balm for her pain; perhaps she may be healed.
  • New Living Translation
    But suddenly Babylon, too, has fallen. Weep for her. Give her medicine. Perhaps she can yet be healed.
  • New American Standard Bible
    Suddenly Babylon has fallen and been broken; Wail over her! Bring balm for her pain; Perhaps she may be healed.
  • New King James Version
    Babylon has suddenly fallen and been destroyed. Wail for her! Take balm for her pain; Perhaps she may be healed.
  • American Standard Version
    Babylon is suddenly fallen and destroyed: wail for her; take balm for her pain, if so be she may be healed.
  • Holman Christian Standard Bible
    Suddenly Babylon fell and was shattered. Wail for her; get balm for her wound— perhaps she can be healed.
  • King James Version
    Babylon is suddenly fallen and destroyed: howl for her; take balm for her pain, if so be she may be healed.
  • New English Translation
    But suddenly Babylonia will fall and be destroyed. Cry out in mourning over it! Get medicine for her wounds! Perhaps she can be healed!
  • World English Bible
    Babylon has suddenly fallen and been destroyed! Wail for her! Take balm for her pain. Perhaps she may be healed.

交叉引用

  • Jeremiah 46:11
    Go up to Gilead and get balm, Virgin Daughter Egypt! You have multiplied remedies in vain; there is no healing for you.
  • Isaiah 21:9
    Look, riders come— horsemen in pairs.” And he answered, saying,“ Babylon has fallen, has fallen. All the images of her gods have been shattered on the ground.”
  • Revelation 14:8
    And another, a second angel, followed, saying,“ It has fallen, Babylon the Great has fallen. She made all the nations drink the wine of her sexual immorality, which brings wrath.”
  • Jeremiah 48:20
    Moab is put to shame, indeed dismayed. Wail and cry out! Declare by the Arnon that Moab is destroyed.
  • Jeremiah 50:2
    Announce to the nations; proclaim and raise up a signal flag; proclaim, and hide nothing. Say,“ Babylon is captured; Bel is put to shame; Marduk is terrified.” Her idols are put to shame; her false gods, devastated.
  • Revelation 18:2
    He called out in a mighty voice: It has fallen, Babylon the Great has fallen! She has become a home for demons, a haunt for every unclean spirit, a haunt for every unclean bird, and a haunt for every unclean and despicable beast.
  • Daniel 5:31
    and Darius the Mede received the kingdom at the age of sixty-two.
  • Jeremiah 30:12-15
    For this is what the LORD says: Your injury is incurable; your wound most severe.You have no defender for your case. There is no remedy for your sores, and no healing for you.All your lovers have forgotten you; they no longer look for you, for I have struck you as an enemy would, with the discipline of someone cruel, because of your enormous guilt and your innumerable sins.Why do you cry out about your injury? Your pain has no cure! I have done these things to you because of your enormous guilt and your innumerable sins.
  • Revelation 18:17-19
    for in a single hour such fabulous wealth was destroyed! And every shipmaster, seafarer, the sailors, and all who do business by sea, stood far offas they watched the smoke from her burning and kept crying out,“ Who was like the great city?”They threw dust on their heads and kept crying out, weeping, and mourning, Woe, woe, the great city, where all those who have ships on the sea became rich from her wealth; for in a single hour she was destroyed.
  • Ezekiel 30:2
    “ Son of man, prophesy and say,‘ This is what the Lord GOD says: Wail,“ Woe because of that day!”
  • Jeremiah 51:41
    How Sheshak has been captured, the praise of the whole earth seized. What a horror Babylon has become among the nations!
  • Isaiah 13:6-7
    Wail! For the day of the LORD is near. It will come as destruction from the Almighty.Therefore everyone’s hands will become weak, and every man will lose heart.
  • Revelation 18:8-11
    For this reason her plagues will come in just one day— death and grief and famine. She will be burned up with fire, because the Lord God who judges her is mighty.The kings of the earth who have committed sexual immorality and shared her sensual and excessive ways will weep and mourn over her when they see the smoke from her burning.They will stand far off in fear of her torment, saying, Woe, woe, the great city, Babylon, the mighty city! For in a single hour your judgment has come.The merchants of the earth will weep and mourn over her, because no one buys their cargo any longer—
  • Daniel 5:24
    Therefore, he sent the hand, and this writing was inscribed.
  • Jeremiah 48:31
    Therefore, I will wail over Moab. I will cry out for Moab, all of it; he will moan for the men of Kir-heres.
  • Isaiah 47:9
    These two things will happen to you suddenly, in one day: loss of children and widowhood. They will happen to you in their entirety, in spite of your many sorceries and the potency of your spells.
  • Jeremiah 8:22
    Is there no balm in Gilead? Is there no physician there? So why has the healing of my dear people not come about?
  • Ezekiel 27:30-32
    Because of you, they raise their voices and cry out bitterly. They throw dust on their heads; they roll in ashes.They shave their heads because of you and wrap themselves in sackcloth. They weep over you with deep anguish and bitter mourning.“‘ In their wailing they lament for you, mourning over you:“ Who was like Tyre, silenced in the middle of the sea?
  • Nahum 3:19
    There is no remedy for your injury; your wound is severe. All who hear the news about you will clap their hands because of you, for who has not experienced your constant cruelty?