-
新標點和合本
耶利米將一切要臨到巴比倫的災禍,就是論到巴比倫的一切話,寫在書上。
-
新标点和合本
耶利米将一切要临到巴比伦的灾祸,就是论到巴比伦的一切话,写在书上。
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶利米把一切要临到巴比伦的灾祸,就是论到巴比伦的这一切话,写在一书卷上。
-
和合本2010(神版-简体)
耶利米把一切要临到巴比伦的灾祸,就是论到巴比伦的这一切话,写在一书卷上。
-
圣经新译本
耶利米把一切将要临到巴比伦的灾祸,就是这一切论到巴比伦的话,都写在一卷书上。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶利米把一切要臨到巴比倫的災禍,就是論到巴比倫的這一切話,寫在一書卷上。
-
和合本2010(神版-繁體)
耶利米把一切要臨到巴比倫的災禍,就是論到巴比倫的這一切話,寫在一書卷上。
-
聖經新譯本
耶利米把一切將要臨到巴比倫的災禍,就是這一切論到巴比倫的話,都寫在一卷書上。
-
呂振中譯本
耶利米把一切將要臨到巴比倫的災禍、就是所寫責罰巴比倫的這一切話、都寫在一卷書上。
-
文理和合譯本
又以論巴比倫必遘之災、筆之於書、
-
New International Version
Jeremiah had written on a scroll about all the disasters that would come upon Babylon— all that had been recorded concerning Babylon.
-
New International Reader's Version
Jeremiah had written about all the trouble that would come on Babylon. He had written it down on a scroll. It included everything that had been recorded about Babylon.
-
English Standard Version
Jeremiah wrote in a book all the disaster that should come upon Babylon, all these words that are written concerning Babylon.
-
New Living Translation
Jeremiah had recorded on a scroll all the terrible disasters that would soon come upon Babylon— all the words written here.
-
Christian Standard Bible
Jeremiah wrote on one scroll about all the disaster that would come to Babylon; all these words were written against Babylon.
-
New American Standard Bible
Jeremiah wrote on a single scroll all the disaster which would come against Babylon, that is, all these words which have been written concerning Babylon.
-
New King James Version
So Jeremiah wrote in a book all the evil that would come upon Babylon, all these words that are written against Babylon.
-
American Standard Version
And Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, even all these words that are written concerning Babylon.
-
Holman Christian Standard Bible
Jeremiah wrote on one scroll about all the disaster that would come to Babylon; all these words were written against Babylon.
-
King James Version
So Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon,[ even] all these words that are written against Babylon.
-
New English Translation
Jeremiah recorded on one scroll all the judgments that would come upon Babylon– all these prophecies written about Babylon.
-
World English Bible
Jeremiah wrote in a book all the evil that should come on Babylon, even all these words that are written concerning Babylon.