<< 耶利米书 51:53 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    巴比伦虽升到天上,虽使它坚固的高处更坚固,我也要差毁灭者到它那里。这是耶和华说的。
  • 新标点和合本
    巴比伦虽升到天上,虽使他坚固的高处更坚固,还有行毁灭的从我这里到他那里。这是耶和华说的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    巴比伦虽升到天上,虽使它坚固的高处更坚固,我也要差毁灭者到它那里。这是耶和华说的。
  • 当代译本
    即使巴比伦城高耸入云,堡垒坚不可摧,我仍要差遣毁灭者攻击它。这是耶和华说的。
  • 圣经新译本
    即使巴比伦升到天上,即使它在高处建造难以进侵的堡垒,但必有行毁灭的从我这里去攻击它。”这是耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    巴比倫雖升到天上,雖使她堅固的高處更堅固,還有行毀滅的從我這裏到她那裏。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    巴比倫雖升到天上,雖使它堅固的高處更堅固,我也要差毀滅者到它那裏。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    巴比倫雖升到天上,雖使它堅固的高處更堅固,我也要差毀滅者到它那裏。這是耶和華說的。
  • 當代譯本
    即使巴比倫城高聳入雲,堡壘堅不可摧,我仍要差遣毀滅者攻擊它。這是耶和華說的。
  • 聖經新譯本
    即使巴比倫升到天上,即使它在高處建造難以進侵的堡壘,但必有行毀滅的從我這裡去攻擊它。”這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    就使巴比倫升到天上,就使她叫堅固的高處更鞏固而不可扳,仍必有行毁滅者從我這裏去攻擊她:這是永恆主發神諭說的。
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、巴比倫雖及於天、高其城垣、俾成鞏固、我必遣殘賊者臨之、
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、巴比倫雖築高垣、上凌霄漢、我必使敵破之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、巴比倫雖崇高及天、峻垣甚固、我必遣敵來毀之、
  • New International Version
    Even if Babylon ascends to the heavens and fortifies her lofty stronghold, I will send destroyers against her,” declares the Lord.
  • New International Reader's Version
    What if Babylon reached all the way to the heavens? What if it made its high walls even stronger? I would still send destroyers against it,” announces the Lord.
  • English Standard Version
    Though Babylon should mount up to heaven, and though she should fortify her strong height, yet destroyers would come from me against her, declares the Lord.
  • New Living Translation
    Though Babylon reaches as high as the heavens and makes her fortifications incredibly strong, I will still send enemies to plunder her. I, the Lord, have spoken!
  • Christian Standard Bible
    Even if Babylon should ascend to the heavens and fortify her tall fortresses, destroyers will come against her from me. This is the LORD’s declaration.
  • New American Standard Bible
    Though Babylon ascends to the heavens, And though she fortifies her lofty stronghold, Destroyers will come from Me to her,” declares the Lord.
  • New King James Version
    Though Babylon were to mount up to heaven, And though she were to fortify the height of her strength, Yet from Me plunderers would come to her,” says the Lord.
  • American Standard Version
    Though Babylon should mount up to heaven, and though she should fortify the height of her strength, yet from me shall destroyers come unto her, saith Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Even if Babylon should ascend to the heavens and fortify her tall fortresses, destroyers will come against her from Me. This is the Lord’s declaration.
  • King James Version
    Though Babylon should mount up to heaven, and though she should fortify the height of her strength,[ yet] from me shall spoilers come unto her, saith the LORD.
  • New English Translation
    Even if Babylon climbs high into the sky and fortifies her elevated stronghold, I will send destroyers against her,” says the LORD.
  • World English Bible
    Though Babylon should mount up to the sky, and though she should fortify the height of her strength, yet destroyers will come to her from me,” says Yahweh.

交叉引用

  • 耶利米书 49:16
    住在山穴中盘据山顶的啊,你被自己的声势与心中的狂傲所蒙蔽;你虽如大鹰高高搭窝,我却要从那里拉你下来。这是耶和华说的。
  • 创世记 11:4
    他们说:“来,让我们建造一座城和一座塔,塔顶通天。我们要为自己立名,免得我们分散在全地面上。”
  • 诗篇 139:8-10
    我若升到天上,你在那里;我若躺在阴间,你也在那里。我若展开清晨的翅膀,飞到海极居住,就是在那里,你的手必引导我,你的右手也必扶持我。
  • 俄巴底亚书 1:3-4
    你狂傲的心欺骗了你,你住在岩穴,居所在高处,心里说:“谁能把我拉下来到地上呢?”你虽如鹰高飞,在星宿之间搭窝,我必从那里拉你下来。这是耶和华说的。
  • 耶利米书 51:25
    行毁灭的山,看哪,我与你为敌,你毁灭全地,我必伸手攻击你,将你从山岩滚下去,使你成为烧毁了的山。这是耶和华说的。
  • 耶利米书 51:58
    万军之耶和华如此说:巴比伦宽阔的城墙要夷为平地,它高大的城门必被火焚烧。万民所劳碌的必致虚空,万族所劳碌的被火焚烧,他们都必困乏。
  • 耶利米书 50:9-10
    看哪,因我必激起大国联盟,带领他们从北方来攻击巴比伦,他们要摆阵攻击它,它必在那里被攻取。他们的箭好像善射勇士的箭,绝不徒然返回。迦勒底要成为掠物,凡掳掠它的都必心满意足。这是耶和华说的。”
  • 以赛亚书 13:2-5
    你们要在荒凉的山上竖立大旗,向他们扬声,挥手招呼他们进入贵族之门。我吩咐我所分别为圣的人,召唤我的勇士,就是我那狂喜高傲的人,为要执行我的怒气。听啊,山间有喧闹的声音,好像有许多百姓聚集,听啊,多国之民聚集闹哄的声音;这是万军之耶和华召集作战的军队。他们从远方来,从天边来,耶和华和他恼恨的兵器要毁灭全地。
  • 以西结书 31:9-11
    我使它枝条繁多,极为荣美;在神的园中,伊甸所有的树都嫉妒它。”所以主耶和华如此说:“因它高大,树顶高耸入云,心高气傲,我要把它交给列国中强人的手里,他们必定按它的罪恶惩治它。我已经驱逐它。
  • 耶利米书 50:45
    你们要听耶和华攻击巴比伦所定的计划和他攻击迦勒底人之地所定的旨意。他们羊群当中微弱的定要被拖走,他们的草场定要变为荒凉。
  • 耶利米书 51:11
    你们要磨尖箭头,抓住盾牌。论到巴比伦,耶和华定意要毁灭它,所以激起玛代君王的心;这是耶和华报仇,为他的圣殿报仇。
  • 耶利米书 51:48
    那时,天地和其中所有的,必因巴比伦欢呼,因为行毁灭的要从北方来到它那里。这是耶和华说的。
  • 耶利米书 51:1-4
    耶和华如此说:看哪,我必刮起毁灭的风,攻击巴比伦和住在立加米的人。我要差陌生人来到巴比伦,他们要簸扬它,使它的地空无一物。在它遭祸的日子,他们要四围攻击它。不要叫拉弓的拉弓,不要叫他佩戴盔甲;不要怜惜巴比伦的壮丁,要灭尽它的全军。他们必在迦勒底人之地被杀仆倒,在巴比伦的街市上被刺透。
  • 耶利米书 50:25
    耶和华已经打开军械库,拿出他恼恨的兵器;这是万军之主耶和华在迦勒底人之地要做的事。
  • 阿摩司书 9:4
    虽然被仇敌掳去,我也必在那里命令刀剑杀戮他们;我必定睛在他们身上,降祸不降福。”
  • 以赛亚书 47:7
    你说:“我必永远为后。”你不将这事放在心上,也不思想事情的结局。
  • 耶利米书 50:31-34
    “看哪,你这狂傲的啊,我与你为敌,因为你的日子,我惩罚你的时刻已经来到。这是万军之主耶和华说的。狂傲的必绊跌仆倒,无人扶起。我必用火点燃他的城镇,将他四围所有的尽行烧灭。”万军之耶和华如此说:“以色列人和犹大人一同受欺压;凡掳掠他们的都紧紧抓住他们,不肯释放。他们的救赎主大有能力,万军之耶和华是他的名。他必定为他们伸冤,使全地得享平静;他却要搅扰巴比伦的居民。”
  • 以赛亚书 13:17
    看哪,我必激起玛代人攻击他们,玛代人并不看重银子,也不喜爱金子。
  • 但以理书 4:30
    王说:“这大巴比伦岂不是我用大能大力建为首都,要显示我威严的荣耀吗?”
  • 以赛亚书 10:6-7
    我要差遣他攻击亵渎的国,吩咐他对付我所恼怒的民,抢走掳物,夺取掠物,将他们践踏,如同街上的泥土一般。然而,这并非他的意念,他的心不是这样打算;他的心要摧毁,要剪除不少的国家。
  • 以赛亚书 14:12-15
    “明亮之星,早晨之子啊,你竟然从天坠落!你这攻败列国的,竟然被砍倒在地上!你心里曾说:‘我要升到天上,我要高举我的宝座在神的众星之上,我要坐在会众聚集的山上,在极北的地方。我要升到高云之上,我要与至高者同等。’然而,你必坠落阴间,到地府极深之处。
  • 耶利米书 50:21
    你要上去攻击米拉大翁之地,又攻击比割的居民。将他们追杀灭尽,照我所吩咐你的一切去做。这是耶和华说的。
  • 以赛亚书 47:5
    迦勒底啊,你要静坐,进入黑暗中,因你不再称为万国之后。
  • 以赛亚书 41:25
    我从北方兴起一人,他从日出之地而来,是求告我名的;他必踩踏掌权者,如踩踏泥土,又如陶匠踹泥一般。
  • 以赛亚书 45:1-5
    耶和华对所膏的居鲁士如此说,他的右手我曾搀扶,使列国降服在他面前,列王的腰带我曾松开,使城门在他面前敞开,不得关闭:“我要在你前面行,修平崎岖之地。我必打破铜门,砍断铁闩。我要将暗中的宝物和隐藏的财富赐给你,使你知道提名召你的就是我—耶和华,以色列的神。因我的仆人雅各,我所拣选的以色列,我提名召你;你虽不认识我,我也加给你名号。我是耶和华,再没有别的了;除了我以外再没有神。你虽不认识我,我必给你束腰。