<< 耶利米书 51:53 >>

本节经文

  • 当代译本
    即使巴比伦城高耸入云,堡垒坚不可摧,我仍要差遣毁灭者攻击它。这是耶和华说的。
  • 新标点和合本
    巴比伦虽升到天上,虽使他坚固的高处更坚固,还有行毁灭的从我这里到他那里。这是耶和华说的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    巴比伦虽升到天上,虽使它坚固的高处更坚固,我也要差毁灭者到它那里。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    巴比伦虽升到天上,虽使它坚固的高处更坚固,我也要差毁灭者到它那里。这是耶和华说的。
  • 圣经新译本
    即使巴比伦升到天上,即使它在高处建造难以进侵的堡垒,但必有行毁灭的从我这里去攻击它。”这是耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    巴比倫雖升到天上,雖使她堅固的高處更堅固,還有行毀滅的從我這裏到她那裏。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    巴比倫雖升到天上,雖使它堅固的高處更堅固,我也要差毀滅者到它那裏。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    巴比倫雖升到天上,雖使它堅固的高處更堅固,我也要差毀滅者到它那裏。這是耶和華說的。
  • 當代譯本
    即使巴比倫城高聳入雲,堡壘堅不可摧,我仍要差遣毀滅者攻擊它。這是耶和華說的。
  • 聖經新譯本
    即使巴比倫升到天上,即使它在高處建造難以進侵的堡壘,但必有行毀滅的從我這裡去攻擊它。”這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    就使巴比倫升到天上,就使她叫堅固的高處更鞏固而不可扳,仍必有行毁滅者從我這裏去攻擊她:這是永恆主發神諭說的。
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、巴比倫雖及於天、高其城垣、俾成鞏固、我必遣殘賊者臨之、
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、巴比倫雖築高垣、上凌霄漢、我必使敵破之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、巴比倫雖崇高及天、峻垣甚固、我必遣敵來毀之、
  • New International Version
    Even if Babylon ascends to the heavens and fortifies her lofty stronghold, I will send destroyers against her,” declares the Lord.
  • New International Reader's Version
    What if Babylon reached all the way to the heavens? What if it made its high walls even stronger? I would still send destroyers against it,” announces the Lord.
  • English Standard Version
    Though Babylon should mount up to heaven, and though she should fortify her strong height, yet destroyers would come from me against her, declares the Lord.
  • New Living Translation
    Though Babylon reaches as high as the heavens and makes her fortifications incredibly strong, I will still send enemies to plunder her. I, the Lord, have spoken!
  • Christian Standard Bible
    Even if Babylon should ascend to the heavens and fortify her tall fortresses, destroyers will come against her from me. This is the LORD’s declaration.
  • New American Standard Bible
    Though Babylon ascends to the heavens, And though she fortifies her lofty stronghold, Destroyers will come from Me to her,” declares the Lord.
  • New King James Version
    Though Babylon were to mount up to heaven, And though she were to fortify the height of her strength, Yet from Me plunderers would come to her,” says the Lord.
  • American Standard Version
    Though Babylon should mount up to heaven, and though she should fortify the height of her strength, yet from me shall destroyers come unto her, saith Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Even if Babylon should ascend to the heavens and fortify her tall fortresses, destroyers will come against her from Me. This is the Lord’s declaration.
  • King James Version
    Though Babylon should mount up to heaven, and though she should fortify the height of her strength,[ yet] from me shall spoilers come unto her, saith the LORD.
  • New English Translation
    Even if Babylon climbs high into the sky and fortifies her elevated stronghold, I will send destroyers against her,” says the LORD.
  • World English Bible
    Though Babylon should mount up to the sky, and though she should fortify the height of her strength, yet destroyers will come to her from me,” says Yahweh.

交叉引用

  • 耶利米书 49:16
    你这栖身在石缝间、盘踞在高山上的民族啊,你令人惊惧、心高气傲,其实只是自欺。尽管你像老鹰在高处搭窝,我也必把你拉下来。这是耶和华说的。
  • 创世记 11:4
    说:“来吧,让我们造一座城和一座高耸入云的塔,这样我们可以扬名天下,不致分散在地上。”
  • 诗篇 139:8-10
    我若升到天上,你在那里;我若下到阴间,你也在那里。纵使我乘着晨风飞到遥远的海岸居住,就是在那里,你的手必引导我,你大能的手必扶持我。
  • 俄巴底亚书 1:3-4
    你住在悬崖峭壁间,住在高山上,自以为谁也不能把你拉下来,但你的骄傲欺骗了你。即使你如鹰高飞,在星辰间筑巢,我也必把你拉下来。这是耶和华说的。
  • 耶利米书 51:25
    “毁灭天下的大山——巴比伦啊,我与你为敌,我要伸手攻击你,把你从悬崖上滚下去,使你化为灰烬。这是耶和华说的。
  • 耶利米书 51:58
    万军之耶和华说:“巴比伦宽阔的城墙要被夷为平地,高大的城门要被付之一炬,人们一切的辛劳都是徒然,列国劳碌的成果都化为灰烬。”
  • 耶利米书 50:9-10
    看啊,我要使来自北方的列强联合起来攻打巴比伦,他们要列阵攻占它,他们的勇士箭术高超,百发百中。他们要在迦勒底肆意掳掠,直到心满意足。这是耶和华说的。
  • 以赛亚书 13:2-5
    要在光秃的山顶上竖立旗帜,向战士高呼,挥手示意他们进攻贵族居住的城。我已向我拣选的士兵发出命令,我已号召我的勇士去倾倒我的烈怒,他们因我的胜利而欢喜。听啊,山上人声鼎沸,像是大军的声音。那是列邦列国聚集呐喊的声音。万军之耶和华正在召集军队,准备作战。他们从地极,从天边而来。那是耶和华及倾倒祂烈怒的兵器,要来毁灭大地。
  • 以西结书 31:9-11
    我使它枝繁叶茂,美丽无比,以致上帝伊甸园里的树木都羡慕它。’“因此,主耶和华说,‘因为它树干高大,树梢高耸入云,心高气傲,我要把它交在列国的首领手里,他必按照它的邪恶惩治它。我丢弃了它。
  • 耶利米书 50:45
    因此,你们要听听耶和华攻击巴比伦的策略,听听祂攻击迦勒底人的计划。他们的孩子要被拖走,他们的家园要被毁灭。
  • 耶利米书 51:11
    “因为巴比伦人毁灭了耶和华的殿,耶和华要使玛代诸王毁灭他们。玛代人啊,要磨尖箭头,拿起盾牌,
  • 耶利米书 51:48
    毁灭者要从北方前来攻击巴比伦,那时天地万物都要因巴比伦的灭亡而欢呼。这是耶和华说的。
  • 耶利米书 51:1-4
    耶和华说:“看啊,我要使毁灭的暴风袭击巴比伦和住在立加米的人。毁灭巴比伦人的日子一到,我要差遣外族人从四面八方攻击、消灭他们,如同狂风卷走碎秸。不要让他们的弓箭手有机会射箭,不要让他们的战士有机会穿铠甲,不要放过他们的青年,要使他们全军覆没。他们将被刀剑刺透,倒毙在自己的土地上,横尸街头。
  • 耶利米书 50:25
    耶和华已打开祂的军库,取出倾泻祂愤怒的兵器。因为主——万军之耶和华要惩罚迦勒底人。
  • 阿摩司书 9:4
    即使他们被敌人掳去,我也要命刀剑追杀他们。我要定睛在他们身上,不是要赐福而是要降祸。”
  • 以赛亚书 47:7
    你声称要永远做王后,不把这些事放在心上,也不思想以后的结局。
  • 耶利米书 50:31-34
    “主——万军之耶和华说,‘狂傲的人啊,我要与你为敌,我惩罚你的时候到了。狂傲的人要踉踉跄跄,跌倒在地,无人扶起。我要焚烧她的城邑,使她周围的一切化为灰烬。’”万军之耶和华说:“以色列人和犹大人要一同受压迫,掳走他们的人必控制他们,不肯释放他们。但他们的救赎主——万军之耶和华有伟大的能力,祂必为他们申冤,使他们的家园安宁,使巴比伦的居民不得安宁。”
  • 以赛亚书 13:17
    看啊,我要驱使玛代人来攻击他们。玛代人不在乎金子,也不看重银子,
  • 但以理书 4:30
    说:“这宏伟的巴比伦岂不是我用大能建立为京都,以显我的威严和荣耀吗?”
  • 以赛亚书 10:6-7
    我要差遣他去攻打一个不虔敬的国家,一个惹我发怒的民族,去抢夺、掳掠他们的财物,像践踏街上的泥土一样践踏他们。可是他却不这样想,心里也不这样盘算,他只想毁灭许多国家。
  • 以赛亚书 14:12-15
    “明亮的晨星、黎明之子啊,你怎么从天上坠落下来?你这打败列国的怎么被砍倒在地上?你曾想,‘我要升到天上,把自己的宝座设在上帝的众星之上;我要坐在遥远的北方众神明聚会的山上;我要升到云天之上,使自己与至高者一样。’可是,你必坠入阴间,掉进死亡的深坑。
  • 耶利米书 50:21
    “你们要去攻打米拉大翁和比割的居民,照我的命令彻底消灭他们。这是耶和华说的。
  • 以赛亚书 47:5
    “迦勒底的姑娘啊,要静静地坐着,进入黑暗中,因为你不再被称为列国之后。
  • 以赛亚书 41:25
    “我使一人从北方兴起,他来了,他在东方求告我的名。他必把掌权者像灰泥一样踏在脚下,像窑匠踩泥一样践踏。
  • 以赛亚书 45:1-5
    “我耶和华膏立塞鲁士为王,我牵着他的右手帮助他征服列国、降服列王;我使城门洞开,让他通行无阻。我对他说,‘我要走在你前面,为你铲平高山,打破铜门,砍断铁闩。我要把隐藏的宝物和秘密收藏的财富赐给你,好叫你知道点名呼召你的是我——以色列的上帝耶和华。虽然你不认识我,但为了我的仆人雅各,我所拣选的以色列,我还是点名呼召你,赐给你一个尊贵的名号。我是独一无二的耶和华,除我以外再没有上帝。虽然你不认识我,但我还是赐你力量。