-
New International Reader's Version
“ Babylon’s people have killed my people Israel. They have also killed people all over the earth. So now Babylon itself must fall.
-
新标点和合本
巴比伦怎样使以色列被杀的人仆倒,照样,他全地被杀的人也必在巴比伦仆倒。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
巴比伦要因以色列被杀的人而仆倒,正如全地被刺杀的人是因巴比伦仆倒一般。
-
和合本2010(神版-简体)
巴比伦要因以色列被杀的人而仆倒,正如全地被刺杀的人是因巴比伦仆倒一般。
-
当代译本
巴比伦必灭亡,因为她大肆屠杀以色列人和其他各国的人。
-
圣经新译本
“巴比伦必因以色列被刺杀的人而倒下,就如全地被刺杀的人因巴比伦而倒下。
-
新標點和合本
巴比倫怎樣使以色列被殺的人仆倒,照樣她全地被殺的人也必在巴比倫仆倒。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
巴比倫要因以色列被殺的人而仆倒,正如全地被刺殺的人是因巴比倫仆倒一般。
-
和合本2010(神版-繁體)
巴比倫要因以色列被殺的人而仆倒,正如全地被刺殺的人是因巴比倫仆倒一般。
-
當代譯本
巴比倫必滅亡,因為她大肆屠殺以色列人和其他各國的人。
-
聖經新譯本
“巴比倫必因以色列被刺殺的人而倒下,就如全地被刺殺的人因巴比倫而倒下。
-
呂振中譯本
為着抵償以色列被刺殺的人,巴比倫也必須仆倒;正如全地被刺殺的人也必須由巴比倫之仆倒以作抵償。
-
文理和合譯本
巴比倫曾使以色列見殺者顚仆、如是、巴比倫見殺者、亦必顚仆於其地、
-
文理委辦譯本
昔巴比倫殺以色列族、後其四境居民見戮於人、亦若是。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
以色列見殺者歟、巴比倫亦傾覆、天下見殺者歟、巴比倫民亦傾仆、
-
New International Version
“ Babylon must fall because of Israel’s slain, just as the slain in all the earth have fallen because of Babylon.
-
English Standard Version
Babylon must fall for the slain of Israel, just as for Babylon have fallen the slain of all the earth.
-
New Living Translation
“ Just as Babylon killed the people of Israel and others throughout the world, so must her people be killed.
-
Christian Standard Bible
Babylon must fall because of the slain of Israel, even as the slain of the whole earth fell because of Babylon.
-
New American Standard Bible
Indeed, Babylon is to fall for the slain of Israel, As the slain of all the earth have also fallen for Babylon.
-
New King James Version
As Babylon has caused the slain of Israel to fall, So at Babylon the slain of all the earth shall fall.
-
American Standard Version
As Babylon hath caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the land.
-
Holman Christian Standard Bible
Babylon must fall because of the slain of Israel, even as the slain of all the earth fell because of Babylon.
-
King James Version
As Babylon[ hath caused] the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the earth.
-
New English Translation
“ Babylon must fall because of the Israelites she has killed, just as the earth’s mortally wounded fell because of Babylon.
-
World English Bible
“ As Babylon has caused the slain of Israel to fall, so the slain of all the land will fall at Babylon.