主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米书 51:42
>>
本节经文
新标点和合本
海水涨起,漫过巴比伦;他被许多海浪遮盖。
和合本2010(上帝版-简体)
海水涨起,漫过巴比伦;澎湃的海浪遮盖了它。
和合本2010(神版-简体)
海水涨起,漫过巴比伦;澎湃的海浪遮盖了它。
当代译本
海水涨溢,汹涌的波涛淹没了巴比伦。
圣经新译本
大海上涨漫过巴比伦,它被汹涌的波浪淹没。
新標點和合本
海水漲起,漫過巴比倫;她被許多海浪遮蓋。
和合本2010(上帝版-繁體)
海水漲起,漫過巴比倫;澎湃的海浪遮蓋了它。
和合本2010(神版-繁體)
海水漲起,漫過巴比倫;澎湃的海浪遮蓋了它。
當代譯本
海水漲溢,洶湧的波濤淹沒了巴比倫。
聖經新譯本
大海上漲漫過巴比倫,它被洶湧的波浪淹沒。
呂振中譯本
大海漲起,漫過巴比倫;她被喧囂洶湧的波浪淹沒了。
文理和合譯本
海水漲溢而淹巴比倫、波濤洶湧以覆之、
文理委辦譯本
巨川漲溢、淹巴比倫波濤覆之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
大水漲溢、淹沒巴比倫、為洶湧波濤所覆、
New International Version
The sea will rise over Babylon; its roaring waves will cover her.
New International Reader's Version
Babylon’s enemies will sweep over it like an ocean. Like roaring waves they will cover it.
English Standard Version
The sea has come up on Babylon; she is covered with its tumultuous waves.
New Living Translation
The sea has risen over Babylon; she is covered by its crashing waves.
Christian Standard Bible
The sea has risen over Babylon; she is covered with its tumultuous waves.
New American Standard Bible
The sea has come up over Babylon; She has been engulfed by its roaring waves.
New King James Version
The sea has come up over Babylon; She is covered with the multitude of its waves.
American Standard Version
The sea is come up upon Babylon; she is covered with the multitude of the waves thereof.
Holman Christian Standard Bible
The sea has risen over Babylon; she is covered with its turbulent waves.
King James Version
The sea is come up upon Babylon: she is covered with the multitude of the waves thereof.
New English Translation
The sea has swept over Babylon. She has been covered by a multitude of its waves.
World English Bible
The sea has come up on Babylon. She is covered with the multitude of its waves.
交叉引用
以赛亚书 8:7-8
因此,主必使大河翻腾的水猛然冲来,就是亚述王和他所有的威势,必漫过一切的水道,涨过两岸;必冲入犹大,涨溢泛滥,直到颈项。以马内利啊,他展开翅膀,遍满你的地。”
但以理书 9:26
过了六十二个七,那受膏者必被剪除,一无所有;必有一王的民来毁灭这城和圣所,至终必如洪水冲没。必有争战,一直到底,荒凉的事已经定了。
以西结书 27:26-34
荡桨的已经把你荡到大水之处,东风在海中将你打破。你的资财、物件、货物、水手、掌舵的、补缝的、经营交易的,并你中间的战士和人民,在你破坏的日子必都沉在海中。你掌舵的呼号之声一发,郊野都必震动。凡荡桨的和水手,并一切泛海掌舵的,都必下船登岸。他们必为你放声痛哭,把尘土撒在头上,在灰中打滚;又为你使头上光秃,用麻布束腰,号啕痛哭,苦苦悲哀。他们哀号的时候,为你作起哀歌哀哭,说:‘有何城如推罗?有何城如她在海中成为寂寞的呢?’你由海上运出货物,就使许多国民充足;你以许多资财、货物使地上的君王丰富。你在深水中被海浪打破的时候,你的货物和你中间的一切人民,就都沉下去了。
诗篇 65:7
使诸海的响声和其中波浪的响声,并万民的喧哗,都平静了。
启示录 17:15-16
天使又对我说:“你所看见那淫妇坐的众水,就是多民、多人、多国、多方。你所看见的那十角与兽必恨这淫妇,使她冷落赤身,又要吃她的肉,用火将她烧尽。
耶利米书 51:55
因耶和华使巴比伦变为荒场,使其中的大声灭绝。仇敌仿佛众水,波浪砰訇,响声已经发出。
路加福音 21:25
“日、月、星辰要显出异兆,地上的邦国也有困苦;因海中波浪的响声,就慌慌不定。
诗篇 18:16
他从高天伸手抓住我,把我从大水中拉上来。
诗篇 93:3
耶和华啊,大水扬起,大水发声,波浪澎湃。
诗篇 18:4
曾有死亡的绳索缠绕我,匪类的急流使我惊惧,
诗篇 42:7
你的瀑布发声,深渊就与深渊响应;你的波浪洪涛漫过我身。