<< Jeremiah 51:41 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    “ Babylon will be captured! The whole earth was very proud of it. But it will be taken over by others! It will be a deserted place among the nations.
  • 新标点和合本
    “示沙克何竟被攻取?天下所称赞的何竟被占据?巴比伦在列国中何竟变为荒场?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    示沙克竟然被攻取!全地所称赞的被占据!巴比伦在列国中竟然变为荒凉!
  • 和合本2010(神版-简体)
    示沙克竟然被攻取!全地所称赞的被占据!巴比伦在列国中竟然变为荒凉!
  • 当代译本
    巴比伦怎么沦陷了!天下引以为傲的怎么被攻占了!巴比伦的下场让列国恐惧!
  • 圣经新译本
    示沙克怎么竟被攻取!全地所称赞的怎么竟被占领!巴比伦在列国中怎么竟成了令人惊骇的对象!
  • 新標點和合本
    示沙克何竟被攻取?天下所稱讚的何竟被佔據?巴比倫在列國中何竟變為荒場?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    示沙克竟然被攻取!全地所稱讚的被佔據!巴比倫在列國中竟然變為荒涼!
  • 和合本2010(神版-繁體)
    示沙克竟然被攻取!全地所稱讚的被佔據!巴比倫在列國中竟然變為荒涼!
  • 當代譯本
    巴比倫怎麼淪陷了!天下引以為傲的怎麼被攻佔了!巴比倫的下場讓列國恐懼!
  • 聖經新譯本
    示沙克怎麼竟被攻取!全地所稱讚的怎麼竟被佔領!巴比倫在列國中怎麼竟成了令人驚駭的對象!
  • 呂振中譯本
    示沙克怎麼竟被攻取啊!全地所稱讚的怎麼竟被佔據啊!巴比倫在列國中怎麼竟成了令人驚駭的對象呢!
  • 文理和合譯本
    示沙克奚被陷乎、全地所譽者、奚被取乎、巴比倫在列邦中、奚荒蕪乎、
  • 文理委辦譯本
    示殺、巴比倫已陷、億兆所譽之邑已取、列邦見之、無不駭愕、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    示沙革、即巴比倫哀哉已陷、天上所譽之邑、哀哉已取、巴比倫在列國中、哀哉變為荒蕪、或作示沙革何竟失陷天下所譽之邑何竟被攻取巴比倫在列國中何竟荒蕪
  • New International Version
    “ How Sheshak will be captured, the boast of the whole earth seized! How desolate Babylon will be among the nations!
  • English Standard Version
    “ How Babylon is taken, the praise of the whole earth seized! How Babylon has become a horror among the nations!
  • New Living Translation
    “ How Babylon is fallen— great Babylon, praised throughout the earth! Now she has become an object of horror among the nations.
  • Christian Standard Bible
    How Sheshak has been captured, the praise of the whole earth seized. What a horror Babylon has become among the nations!
  • New American Standard Bible
    “ How Sheshak has been captured, And the praise of the whole earth has been seized! How Babylon has become an object of horror among the nations!
  • New King James Version
    “ Oh, how Sheshach is taken! Oh, how the praise of the whole earth is seized! How Babylon has become desolate among the nations!
  • American Standard Version
    How is Sheshach taken! and the praise of the whole earth seized! how is Babylon become a desolation among the nations!
  • Holman Christian Standard Bible
    How Sheshach has been captured, the praise of the whole earth seized. What a horror Babylon has become among the nations!
  • King James Version
    How is Sheshach taken! and how is the praise of the whole earth surprised! how is Babylon become an astonishment among the nations!
  • New English Translation
    “ See how Babylon has been captured! See how the pride of the whole earth has been taken! See what an object of horror Babylon has become among the nations!
  • World English Bible
    “ How Sheshach is taken! How the praise of the whole earth seized! How Babylon has become a desolation among the nations!

交叉引用

  • Jeremiah 25:26
    all the kings in the north, near and far So he sent me to all the kingdoms on the face of the earth, one after the other. They will all drink from the cup of the Lord’ s anger. After they drink, the king of Babylon will drink from it too.
  • Isaiah 13:19
    The city of Babylon is the jewel of kingdoms. It is the pride and glory of the Babylonians. But God will destroy it just as he did Sodom and Gomorrah.
  • Jeremiah 49:25
    Why hasn’t the famous city been deserted? It is the town I take delight in.
  • Ezekiel 27:35
    All those who live in the lands along the coast are shocked because of what has happened to you. Their kings tremble with fear. Their faces are twisted in horror.
  • 2 Chronicles 7 21
    This temple will become a pile of stones. All those who pass by it will be shocked. They will say,‘ Why has the Lord done a thing like this to this land and temple?’
  • Isaiah 14:4
    they will make fun of the king of Babylon. They will say,“ See how the one who crushed others has fallen! See how his anger has come to an end!
  • Jeremiah 50:46
    At the news of Babylon’s capture, the earth will shake. The people’s cries will be heard among the nations.
  • Daniel 5:1-5
    King Belshazzar gave a huge banquet. He invited a thousand of his nobles to it. He drank wine with them.While Belshazzar was drinking his wine, he gave orders to his servants. He commanded them to bring in some gold and silver cups. They were the cups his father Nebuchadnezzar had taken from the temple in Jerusalem. Belshazzar had them brought in so everyone could drink from them. That included the king himself, his nobles, his wives and his concubines.So the servants brought in the gold cups. The cups had been taken from God’s temple in Jerusalem. The king and his nobles drank from them. So did his wives and concubines.As they drank the wine, they praised their gods. The statues of those gods were made out of gold, silver, bronze, iron, wood or stone.Suddenly the fingers of a human hand appeared. They wrote something on the plaster of the palace wall. It happened near the lampstand. The king watched the hand as it wrote.
  • Jeremiah 50:23
    It has been broken to pieces. It was the hammer that broke the whole earth. How empty Babylon is among the nations!
  • Daniel 4:30
    He said,“ Isn’t this the great Babylon I have built as a place for my royal palace? I used my mighty power to build it. It shows how glorious my majesty is.”
  • Deuteronomy 28:37
    You will look very bad to all the nations where the Lord sends you. They will be completely shocked when they see you. They will mock you and make fun of you.
  • Daniel 4:22
    Your Majesty, you are that tree! You have become great and strong. Your greatness has grown until it reaches the sky. Your rule has spread to all parts of the earth.
  • Daniel 2:38
    He has put everyone under your control. He has also given you authority over the wild animals and the birds in the sky. It doesn’t matter where they live. He has made you ruler over all of them. You are that head of gold.
  • Jeremiah 51:37
    Babylon will have all its buildings knocked down. It will be a home for wild dogs. No one will live there. People will be shocked at it. They will make fun of it.
  • Revelation 18:10-19
    They will be terrified by her suffering. They will stand far away from her. And they will cry out,“‘ How terrible! How terrible it is for you, great city! How terrible for you, mighty city of Babylon! In just one hour you have been destroyed!’“ The traders of the world will weep and mourn over her. No one buys what they sell anymore.Here is what they had for sale.“ Gold, silver, jewels, pearls. Fine linen, purple, silk, bright red cloth. Every kind of citron wood. All sorts of things made out of ivory, valuable wood, bronze, iron, marble.Cinnamon, spice, incense, myrrh, frankincense. Wine, olive oil, fine flour, wheat. Cattle, sheep, horses, carriages, and human beings sold as slaves.“ The merchants will say,‘ The pleasure you longed for has left you. All your riches and glory have disappeared forever.’The traders who sold these things became rich because of Babylon. When she suffers, they will stand far away. Her suffering will terrify them. They will weep and mourn.They will cry out,“‘ How terrible! How terrible it is for you, great city, dressed in fine linen, purple and bright red! How terrible for you, great city, gleaming with gold, jewels and pearls!In just one hour your great wealth has been destroyed!’“ Every sea captain and all who travel by ship will stand far away. So will the sailors and all who earn their living from the sea.They will see the smoke rising as Babylon burns. They will ask,‘ Was there ever a city like this great city?’They will throw dust on their heads. They will weep and mourn. They will cry out,“‘ How terrible! How terrible it is for you, great city! All who had ships on the sea became rich because of her wealth! In just one hour she has been destroyed!’