主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米書 51:38
>>
本节经文
當代譯本
迦勒底人像群獅一樣怒吼,又像幼獅一樣咆哮。
新标点和合本
他们要像少壮狮子咆哮,像小狮子吼叫。
和合本2010(上帝版-简体)
他们要像少壮狮子一同咆哮,像小狮子吼叫。
和合本2010(神版-简体)
他们要像少壮狮子一同咆哮,像小狮子吼叫。
当代译本
迦勒底人像群狮一样怒吼,又像幼狮一样咆哮。
圣经新译本
巴比伦人必像少壮狮子一起吼叫,又像幼狮咆哮。
新標點和合本
他們要像少壯獅子咆哮,像小獅子吼叫。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們要像少壯獅子一同咆哮,像小獅子吼叫。
和合本2010(神版-繁體)
他們要像少壯獅子一同咆哮,像小獅子吼叫。
聖經新譯本
巴比倫人必像少壯獅子一起吼叫,又像幼獅咆哮。
呂振中譯本
『他們必一同吼叫像少壯獅子,必像小獅子怒吼着。
文理和合譯本
彼將咆哮如稚獅、怒吼若小獅、
文理委辦譯本
耶和華曰、巴比倫人、號呼若稚獅、彼中心如焚、飲酒酩酊、欲取淫樂、或至長眠、永不得醒、我使之然。
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼咆哮如獅、吼呼如小獅、
New International Version
Her people all roar like young lions, they growl like lion cubs.
New International Reader's Version
All its people roar like young lions. They growl like lion cubs.
English Standard Version
“ They shall roar together like lions; they shall growl like lions’ cubs.
New Living Translation
Her people will roar together like strong lions. They will growl like lion cubs.
Christian Standard Bible
They will roar together like young lions; they will growl like lion cubs.
New American Standard Bible
They will roar together like young lions, They will growl like lions’ cubs.
New King James Version
They shall roar together like lions, They shall growl like lions’ whelps.
American Standard Version
They shall roar together like young lions; they shall growl as lions’ whelps.
Holman Christian Standard Bible
They will roar together like young lions; they will growl like lion cubs.
King James Version
They shall roar together like lions: they shall yell as lions’ whelps.
New English Translation
The Babylonians are all like lions roaring for prey. They are like lion cubs growling for something to eat.
World English Bible
They will roar together like young lions. They will growl as lions’ cubs.
交叉引用
耶利米書 2:15
敵人像獅子般向她咆哮吼叫,使她的土地一片荒涼,她的城邑一片廢墟,杳無人煙。
士師記 16:20
她喊道:「參孫,非利士人來捉你了!」參孫醒來,心想:「我要像前幾次一樣掙脫捆綁。」他卻不知道耶和華已經離開他了。
撒迦利亞書 11:3
聽啊,牧人在哀號,因為他們肥美的草場已被毀壞。聽啊,獅子在吼叫,因為約旦河畔的叢林已被毀壞。
那鴻書 2:11-13
如今那獅子的洞穴,那餵養壯獅的地方在哪裡呢?從前,雄獅、母獅和幼獅曾在那裡出入,無人驚擾。雄獅為幼獅撕碎充足的食物,為母獅掐死獵物,洞穴裡堆滿獵物,堆滿撕碎的肉。萬軍之耶和華說:「我要與你為敵,燒毀你的戰車,使刀劍吞噬你的壯獅;我要使你無法再擄掠他國,你使者的聲音將從此消逝。」
詩篇 34:10
壯獅也會忍饑挨餓,但尋求耶和華的人什麼福分都不缺。
約伯記 4:10-11
獅子咆哮,猛獅吼叫,壯獅的牙齒被敲掉。雄獅因無食而死,母獅的幼崽離散。
以賽亞書 35:9
那裡必沒有獅子,也沒有惡獸,沒有牠們的蹤影,只有蒙救贖的人行走。
詩篇 58:6
上帝啊,求你敲碎他們的牙齒;耶和華啊,求你拔掉這些猛獅的利齒。